Results for let it go translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

let it go

Maori

tukuna atu

Last Update: 2022-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it end

Maori

kua

Last Update: 2020-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it stand

Maori

tu pato ehoa

Last Update: 2020-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be his day

Maori

haere rā, e kōtiro mā!

Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be laid upon me

Maori

i te rangi i te mate

Last Update: 2019-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

join all together, bind all together, let it bedone.

Maori

haumi e hui e taiki e

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my righteousness i hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as i live.

Maori

ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

Maori

a whakangahorotia iho e ia ki waenganui i to ratou puni: ki o ratou nohoanga a tawhio noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, they say unto me, where is the word of the lord? let it come now.

Maori

nana, kei te ki mai ratou ki ahau, kei hea te kupu a ihowa? tena ra, kia puta mai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

Maori

waiho ki a ia hei kakahu hipoki mona, hei whitiki hoki e whitikiria tonutia ai ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

Maori

na, ko tenei manaakitanga i kawea mai nei e tau pononga ki toku ariki, tukua kia hoatu ki nga taitama i raro i nga waewae o toku ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he answering said unto him, lord, let it alone this year also, till i shall dig about it, and dung it:

Maori

na ka whakahoki tera, ka mea ki a ia, e te ariki, waiho ano hoki i tenei tau, kia keria ra ano e ahau nga taha, kia maka hoki he wairakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

Maori

kia meinga ta ratou tepu i to ratou aroaro hei mahanga; hei rore hoki i to ratou wa rangimarie

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in all things that i have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

Maori

kia tupato ano ki nga mea katoa kua korerotia nei e ahau ki a koutou: kaua hoki e whakahuatia te ingoa o nga atua ke, kei rangona hoki ki tou mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, now also let it be according unto your words; he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.

Maori

a ka mea ia, kia rite ano hoki aianei ki ta koutou i mea ai: e kitea taua mea ki tetahi, hei pononga ia maku; a kahore he whakahe mo koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. and he said, let it not be known that a woman came into the floor.

Maori

na takoto tonu ia ki ona waewae a taea noatia te ata; a ka maranga, i te mea e kore te tangata e kite i tona hoa. na ka mea tera, kei mohiotia i haere mai he wahine ki te patunga witi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the rose petals let the sun go away.i have flown, you to the heavens i rungs. to your greats to your greats at night, leave me alone at night. o leaf of love let it fall

Maori

te piki kotuku kia riro atu ra.kua rere au ra, koe ki nga rangi i rungs. ki o rahi ki o nui i te po, waiho mai au mokemoke ai i te po. e te rau aroha kia taka iho ra

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

peace i leave with you, my peace i give unto you: not as the world giveth, give i unto you. let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

Maori

he rangimarie taku e waiho nei ki a koutou, tenei taku rangimarie te hoatu nei e ahau ki a koutou: e kore e rite ki ta te ao hoatu taku hoatu ki a koutou. kei pouri o koutou ngakau, kei mataku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the god that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of god which is at jerusalem. i darius have made a decree; let it be done with speed.

Maori

na ma te atua nana nei i mea kia noho tona ingoa ki reira, e huna nga kingi katoa, me nga iwi, ina totoro o ratou ringa ki te whakaputa ke, ki te whakangaro i tena whare o te atua i hiruharama. naku, na tariuha te tikanga i whakatakoto; kia hoho ro te meatanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sift together flour, salt, baking soda and cardamom powder. beat eggs with a hand blender and add powdered sugar and mix well. add sifted flour and then knead very well and make a chappathi like dough. cover with damp cloth and keep aside for one hour. divide dough in to equal sized thick strips, cut the triangle shape and make one deep cut in the centre. heat the oil in a pan and deep fry till golden brown on medium heat. drain on paper towels and let it cool completely. you can store in ai

Maori

taria ngatahi te paraoa, te tote, te houra tunutunu me te paura karamu. patupatua nga hua ki te hanumi ringaringa ka taapirihia te paura huka ka uru pai. taapirihia he paraoa paraoa ka pai te pokepoke, ka hanga he chappathi penei i te paraoa pokepoke. taupokina ki te kakahu haukū ka noho mo te haora kotahi. wehea te paraoa pokepoke kia rite ki te rahi o te aho matotoru, tapahia te tapatoru ahua ka tapahia kia hohonu te puku. whakawerahia te hinu ki roto i te ipu me te parai hohonu kia parauri koura noa i te wera iti. tuhia ki nga taora pepa ka waiho kia whakamatao rawa. ka taea e koe te penapena i te ai

Last Update: 2021-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,793,923 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK