Results for oh come let us worship translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

oh come let us worship

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

let us liv

Maori

kia ora

Last Update: 2022-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us sing .

Maori

me inoi tatou ka inoi tatou

Last Update: 2024-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us sing baby

Maori

kia waiata tatou

Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us eat together

Maori

ka pehea te hararei

Last Update: 2021-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o come, let us worship and bow down: let us kneel before the lord our maker.

Maori

haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o ihowa, o to tatou kaihanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us all be religious

Maori

me karakia tatou

Last Update: 2021-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us be saved friends

Maori

kia ora tatou hoa

Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us all learn the maori language this week

Maori

me ako katoa tatou i etahi maori i tenei wiki

Last Update: 2020-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us work together, for a better new zealand

Maori

hei mahi kotahi tatou

Last Update: 2021-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and having food and raiment let us be therewith content.

Maori

ki te mea ia he kai ta tatou, he hipoki, ka makona tatou i ena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us sit down in front of himkei te noho tahi tatou katoa

Maori

kei te noho tahi tatou katoa

Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is the day the lord has made, let us rejoice and be glad in it

Maori

have a happy, safe day, full of hope and enjoy the sun

Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let us consider one another to provoke unto love and to good works:

Maori

kia whai whakaaro ano tatou tetahi ki tetahi, kia whakaohokia te aroha me nga mahi pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

Maori

maranga, kia whakaekea e tatou i te po, kia wawahia ano ona whare kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now therefore come thou, let us make a covenant, i and thou; and let it be for a witness between me and thee.

Maori

na, tena, haere mai, kia whakarite kawenata taua, a koe me ahau; a ka waiho hei kaiwhakaatu ki a taua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.

Maori

maranga, ka haere tatou: nana, ka tata te kaituku i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, let us take our journey, and let us go, and i will go before thee.

Maori

na ka mea ia, hapainga, tatou ka haere, me haere ano ahau i mua i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto his servant, come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in gibeah, or in ramah.

Maori

na ka mea ia ki tana tangata, haere mai, tatou ka whakatata ki tetahi o enei wahi; ka moe ai tatou ki kipea, ki rama ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

Maori

a kaua tatou e ngakaukore ki te mahi i te pai: tena tona wa e rite ai ka kokoti tatou ki te kahore tatou e ngoikore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, let us not kill him.

Maori

na i rongo a reupena, a ka whakaorangia ia e ia i roto i o ratou ringa; ka mea ia, kaua ia e patua e tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,577,415 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK