Results for proclaim translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

proclaim

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and jehu said, proclaim a solemn assembly for baal. and they proclaimed it.

Maori

na ka mea a iehu, whakatapua he huihui nui ki a paara. na karangatia ana e ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

Maori

ka whakatata atu koe ki te tatau ki tetahi pa, na me karanga atu e koe te rangimarie ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

Maori

ko ta te tini o te tangata he kauwhau i tona atawhai ake; ko wai ia e kite i te tangata pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these are the feasts of the lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.

Maori

ko nga hakari nunui enei a ihowa, ko nga huihuinga tapu e karangatia e koutou i nga wa e rite ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and she wrote in the letters, saying, proclaim a fast, and set naboth on high among the people:

Maori

i tuhituhi ia ki te pukapuka, i mea, karangatia he nohopuku, ka whakanoho i a napoto ki runga ake i te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to proclaim the acceptable year of the lord, and the day of vengeance of our god; to comfort all that mourn;

Maori

kia karangatia te tau manako mai o ihowa, te ra rapu utu o to tatou atua; kia whakamarietia te hunga katoa e tangi ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and go forth unto the valley of the son of hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that i shall tell thee,

Maori

ka haere ki te raorao o te tama a hinomo, ki tera i te tomokanga ki te kuwaha hahiti, a ka karanga i reira i nga kupu e korerotia e ahau ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

proclaim ye this among the gentiles; prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:

Maori

karangatia tenei e koutou i roto i nga tauiwi; kia rite nga mea mo te whawhai, whakaohokia nga marohirohi, kia whakatata mai nga tangata whawhai katoa, kia haere mai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, o ye children of israel, saith the lord god.

Maori

tapaea ano he whakahere whakawhetai, he mea kinaki ki te rewena, kauwhautia hoki, karangarangatia nga whakahere noa ake: ko ta koutou hoki tenei i pai ai, e nga tama a iharaira, e ai ta te ariki, ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the lord said unto me, proclaim all these words in the cities of judah, and in the streets of jerusalem, saying, hear ye the words of this covenant, and do them.

Maori

na ka ki mai a ihowa ki ahau, karangatia enei kupu katoa ki nga pa o hura, ki nga ara ano o hiruharama, mea atu, whakarongo ki nga kupu o tenei kawenata, mahia hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, i will make all my goodness pass before thee, and i will proclaim the name of the lord before thee; and will be gracious to whom i will be gracious, and will shew mercy on whom i will shew mercy.

Maori

na ka mea ia, ka meatia e ahau toku pai katoa kia haere atu i tou aroaro, a ka karangatia e ahau te ingoa o ihowa i tou aroaro, ka atawhai hoki ahau i taku e atawhai ai, ka tohu hoki i taku e tohu ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

stand in the gate of the lord's house, and proclaim there this word, and say, hear the word of the lord, all ye of judah, that enter in at these gates to worship the lord.

Maori

e tu ki te kuwaha o te whare o ihowa, ka karanga i tenei kupu ki reira, ka mea, whakarongo ki te kupu a ihowa, e hura katoa e tomo nei ki enei kuwaha ki te koropiko ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

give praise to the lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done. sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. glory in his holy name; let the hearts of those who seek the lord rejoice. psalm 105:1-3

Maori

Last Update: 2020-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,738,667,068 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK