Results for since translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

since

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

since then

Maori

mai ra noa

Last Update: 2020-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

since coming up

Maori

piki mai kake mai ra homai te wai ra

Last Update: 2024-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i live in queenstown since 2012

Maori

e noho ana au ki

Last Update: 2021-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it's been a while since 3x3

Maori

বাংলা 3 ভিডিও 3xx

Last Update: 2023-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have only been working on our farm since we last met

Maori

Last Update: 2020-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,

Maori

kahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what a staggering thought, since there are hundreds of billions of stars in our own galaxy

Maori

he whakaaro whakamiharo, no te mea e hia rau piriona nga whetu kei roto i to tatou ake korurangi

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there arose not a prophet since in israel like unto moses, whom the lord knew face to face,

Maori

a kahore ano kia ara i roto i a iharaira i muri nei tetahi atu poropiti hei rite mo mohi, i mohio nei a ihowa ki a ia, titiro atu, titiro mai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

Maori

ko tana hoki ia i korerotia e te mangai o ana poropiti tapu, no te timatanga mai ano o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

since god understands our limitations and needs, he gives us instruction that will help us to lead peaceful, happy lives

Maori

no te mea e mohio ana te atua ki o tatou whaititanga, me nga hiahia, ka homaia e ia nga tohutohu hei awhina kia noho rangimarie, harinui hoki

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he asked his father, how long is it ago since this came unto him? and he said, of a child.

Maori

na ka ui ia ki tona matua, ka pehea te roa o te mea nei ki a ia? ka mea ia, no te tamarikitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the one went out from me, and i said, surely he is torn in pieces; and i saw him not since:

Maori

a i haere atu tetahi i toku taha, i mea hoki ahau, he pono kua haea putia ia; a kahore ahau i kite i a ia a mohoa noa nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

Maori

kei taua wa hoki te whiu nui, kahore ona rite mai o te timatanga o te ao a mohoa noa nei, e kore ano e pera a mua ake nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which god hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.

Maori

kua takoto nei te tikanga kia noho ia ki te rangi a taea noatia nga wa o te whakahokinga mai o nga mea katoa, i korero ai te atua ra te mangai o ana poropiti tapu no te timatanga mai ano o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and since the time that i commanded judges to be over my people israel. moreover i will subdue all thine enemies. furthermore i tell thee that the lord will build thee an house.

Maori

me to te wa ano i whakaritea ai e ahau nga kaiwhakarite mo taku iwi, mo iharaira; a ka pehia e ahau ki raro ou hoariri katoa. ko tetahi, e mea atu ana ahau ki a koe, ma ihowa e hanga he whare mou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and saying, where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

Maori

e mea ana, kei hea te korero o tona haerenga mai? mau tonu hoki nga mea katoa no te moenga ra ano o nga matua, pera tonu me to te orokohanganga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

according to all the works which they have done since the day that i brought them up out of egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

Maori

e rite ana ki nga mea katoa i mea ai ratou, o te ra iho ano i kawea mai ai ratou e ahau i ihipa a tae noa ki tenei ra; i whakarere hoki ratou i ahau, i mahi atu ki nga atua ke: ko ta ratou mahi hoki tena ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hundreds of people have contributed code to gnome since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.

Maori

unknownmonitor vendor

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

Maori

i taua wa puta noa, ki te tae tetahi tangata ki tetahi puranga e rua tekau nei ona mehua, na kotahi tonu tekau; ki te haere ki te poka waina ki te utu mai i etahi oko e rima tekau, na e rua tonu tekau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of jeshua the son of nun unto that day had not the children of israel done so. and there was very great gladness.

Maori

na kua hanga he tihokahoka e te whakaminenga katoa o te hunga i hoki mai i te whakarau, a noho ana i raro i nga tihokahoka; kihai hoki nga tama a iharaira i pera, o nga ra ano i a hohua tama a nunu a taea noatia taua ra. a nui atu te koa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,481,708 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK