Results for vineyards translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

vineyards

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Maori

hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and in all vineyards shall be wailing: for i will pass through thee, saith the lord.

Maori

a he aue i nga mara waina katoa: ka tika atu hoki ahau i waenganui i a koe, e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

Maori

ka tangohia hoki e ia te whakatekau o a koutou purapura, o a koutou kari waina, a ka hoatu ki ana unaka, ki ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Maori

me a koutou mara, a koutou kari waina, a koutou kari oriwa, ka tangohia e ia nga mea papai, a ka hoatu ki ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thus saith the lord of hosts, the god of israel; houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, tera nga whare, nga mara, me nga mara waina ka hokohokona ano a muri nei ki tenei whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some also there were that said, we have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.

Maori

i reira hoki etahi e ki ana, kua waiho o matou whenua, a matou mara waina, o matou whare hei taunaha; tatou ki te hoko witi mo te matekai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.

Maori

ka whakatokia e koe, ka mahia nga mara waina, ko te waina ia e kore e inumia e koe, e kore ano e whakiia nga hua; ka kainga hoki e te huhu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.

Maori

na ka tahuna e ia nga rama, a tukua atu ana ki te witi a nga pirihitini, wera ake nga puranga witi, me nga mea ano e tu ana; nga mara waina, oriwa ano hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat.

Maori

a hoatu ana e ahau ki a koutou he whenua kihai nei koutou i mahi, he pa hoki kihai i hanga e koutou, a noho ana koutou i reira; ehara i te mea whakato na koutou nga mara waina, mara oriwa ranei, e kainga nei e koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will i give thee my loves.

Maori

kia moata to taua maranga ki nga mara waina; kia kite ai, e tupu ana ranei te waina, kua puta ranei te karepe hou, e kopuku ana ranei nga pamekaranete; ko reira hoatu ai e ahau toku aroha ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he smote them from aroer, even till thou come to minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. thus the children of ammon were subdued before the children of israel.

Maori

na tukitukia ana ratou e ia, i aroere atu a tae noa koe ki miniti, e rua tekau nga pa, ki te mania ano i nga mara waina; he nui rawa te patunga. na kua hinga nga tamariki a amona i nga tamariki a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ahab spake unto naboth, saying, give me thy vineyard, that i may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and i will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, i will give thee the worth of it in money.

Maori

na ka korero a ahapa ki a napoto, ka mea, homai tau mara waina ki ahau, hei kari otaota maku, e tata ana hoki ki te taha o toku whare, a me hoatu e ahau tetahi mara waina, he pai ke atu i tenei hei utu; ki te pai ranei ki tau titiro, me utu ki te moni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,624,510 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK