Results for when i can ,i will see maraetai again translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

when i can ,i will see maraetai again

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i will see you again

Maori

ka kite ano au

Last Update: 2019-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you then

Maori

ka kite ahau i a koe

Last Update: 2022-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you next week

Maori

ka kite ahau

Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses said, thou hast spoken well, i will see thy face again no more.

Maori

ano ra ko mohi, ka tika tau korero, heoi ano taku kitenga i tou kanohi ki muri ake nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you on sunday

Maori

ka kite a koe ratapu

Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you after you do

Maori

ka kite

Last Update: 2022-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will see you in a week or so

Maori

ka kite ahau ia koe i roto i te wiki neke atu ranei

Last Update: 2022-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when i shall receive the congregation i will judge uprightly.

Maori

ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ye now therefore have sorrow: but i will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

Maori

na, tenei koutou te pouri nei: e kite ano ia ahau i a koutou, a ka hari o koutou ngakau, e kore hoki e tangohia i a koutou to koutou hari e tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he spake also unto the men of penuel, saying, when i come again in peace, i will break down this tower.

Maori

na ka korero ano hoki ia ki nga tangata o penuere, ka mea, ka hoki mai ahau i runga i te pai, ka wahia e ahau tenei pourewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will go up to the heights of my mountain, and i will see the power and the science of the land that belonged to my fathers.

Maori

ata marie

Last Update: 2024-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in that day i will perform against eli all things which i have spoken concerning his house: when i begin, i will also make an end.

Maori

ko te rangi tena e puta ake ai i ahau mo eri nga mea katoa i korerotia e ahau mo tona whare: i te timatanga a ki te mutunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, i will hide my face from them, i will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

Maori

na ka mea, ka huna ahau i toku mata i a ratou, ka titiro atu ahau he aha he mutunga mo ratou: he whakatupuranga parori ke hoki ratou, he tamariki kahore he pono i roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come felix trembled, and answered, go thy way for this time; when i have a convenient season, i will call for thee.

Maori

a, i a ia e korero ana ki nga mea o te tika, ki te hiahia kia pehia, ki te whakawakanga kei te haere mai, ka wiri a pirika, ka mea, haere aianei; kia watea ahau, ka karanga atu ai ano i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when i shall put thee out, i will cover the heaven, and make the stars thereof dark; i will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

Maori

a ka oti koe te tinei e ahau, ka hipokina e ahau te rangi, ka whakapouritia ano hoki nga whetu o reira; ka hipokina e ahau te ra ki te kapua, e kore ano e titi te atarau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, take care of him; and whatsoever thou spendest more, when i come again, i will repay thee.

Maori

i te aonga ake, i tona haerenga, ka tangohia e ia e rua nga pene, hoatu ana ki te tangata i te whare, ka mea ki a ia, mau ia e tiaki; a ki te maha atu au mea e pau, maku koe e utu ina hoki mai ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for finding fault with them, he saith, behold, the days come, saith the lord, when i will make a new covenant with the house of israel and with the house of judah:

Maori

i a ia hoki e whakahe ana, i mea ia ki a ratou, nana, tenei ake ko nga ra, e ai ta te ariki, e whakaritea ai e ahau he kawenata hou ki te whare o iharaira, ki te whare ano hoki o hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when i return in peace from the children of ammon, shall surely be the lord's, and i will offer it up for a burnt offering.

Maori

na, ko te mea e puta mai ana i nga tatau o toku whare ki te whakatau i ahau, ina hoki ora mai ahau i nga tama a amona, ma ihowa tena, ka whakaekea ano e ahau hei tahunga tinana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as for me, i will behold thy face in righteousness: i shall be satisfied, when i awake, with thy likeness.

Maori

ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and, behold, thou hast with thee shimei the son of gera, a benjamite of bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when i went to mahanaim: but he came down to meet me at jordan, and i sware to him by the lord, saying, i will not put thee to death with the sword.

Maori

na kei a koe na a himei tama a kera o pineamine, o pahurimi, tera i kanga ra ki ahau, kino atu te kanga, i te ra i haere ai ahau ki mahanaima: otiia i haere mai ki ahau ki raro, ki horano ki te whakatau i ahau, a oatitia ana a ihowa e ahau ki a i a; i mea ahau, e kore ahau e whakamate i a koe ki te hoari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,283,080 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK