Results for ephesus translation from English to Norwegian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Norwegian

Info

English

ephesus

Norwegian

efesos

Last Update: 2012-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and tychicus have i sent to ephesus.

Norwegian

tykikus har jeg sendt til efesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

optic chiasm (rufus of ephesus)

Norwegian

chiasma opticum

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

but i will tarry at ephesus until pentecost.

Norwegian

i efesus blir jeg inntil pinsen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and from miletus he sent to ephesus, and called the elders of the church.

Norwegian

fra milet sendte han da bud til efesus og kalte menighetens eldste til sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he came to ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the jews.

Norwegian

så kom de til efesus; der lot han de andre bli tilbake, og selv gikk han inn i synagogen og gav sig i samtale med jødene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and a certain jew named apollos, born at alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to ephesus.

Norwegian

men det var en jøde ved navn apollos, født i aleksandria, en vel talende mann, som kom til efesus; han var sterk i skriftene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and this was known to all the jews and greeks also dwelling at ephesus; and fear fell on them all, and the name of the lord jesus was magnified.

Norwegian

dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den herre jesu navn blev prist,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:

Norwegian

paulus, ved guds vilje kristi jesu apostel - til de hellige i efesus, som tror på kristus jesus:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and it came to pass, that, while apollos was at corinth, paul having passed through the upper coasts came to ephesus: and finding certain disciples,

Norwegian

mens apollos var i korint, skjedde det at paulus kom til efesus, efterat han hadde vandret igjennem de øvre landskaper.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

for paul had determined to sail by ephesus, because he would not spend the time in asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at jerusalem the day of pentecost.

Norwegian

for paulus hadde satt sig fore å seile efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i asia; for han hastet for å nå frem til jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but bade them farewell, saying, i must by all means keep this feast that cometh in jerusalem: but i will return again unto you, if god will. and he sailed from ephesus.

Norwegian

men sa farvel til dem og sa: jeg vil komme til eder en annen gang, om gud så vil. så seilte han fra efesus

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and when the townclerk had appeased the people, he said, ye men of ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the ephesians is a worshipper of the great goddess diana, and of the image which fell down from jupiter?

Norwegian

men by-skriveren fikk hopen til å være rolig, og sa derefter: i menn fra efesus! hvilket menneske er det vel som ikke vet at efesernes by er tempelvokter for den store diana og hennes himmelfalne billede?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

saying, i am alpha and omega, the first and the last: and, what thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in asia; unto ephesus, and unto smyrna, and unto pergamos, and unto thyatira, and unto sardis, and unto philadelphia, and unto laodicea.

Norwegian

det du ser, skriv det i en bok og send det til de syv menigheter, til efesus og til smyrna og til pergamum og til tyatira og til sardes og til filadelfia og til laodikea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,740,666,403 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK