Results for give birth in serie episode translation from English to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Norwegian

Info

English

give birth in serie episode

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Norwegian

Info

English

he does not give birth, nor was he born,

Norwegian

ikke har han avlet noen, ei heller er han selv blitt avlet.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is too glorious to give birth to a son.

Norwegian

Ære være ham, at han skulle ha en sønn!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is too exalted to give birth to a son."

Norwegian

Ære være ham!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if they are pregnant, spend on them until they give birth.

Norwegian

hvis de er svangre, så gi dem bidrag til fødselen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and for those who are pregnant, their term is until they give birth.

Norwegian

for dem som er svangre, er deres frist fødselen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if they should be pregnant, then spend on them until they give birth.

Norwegian

hvis de er svangre, så gi dem bidrag til fødselen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if they are pregnant, then spend on them until they give birth to the child.

Norwegian

hvis de er svangre, så gi dem bidrag til fødselen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

not a fruit comes forth from its sheath, nor does any female conceive nor give birth to a child but it is in his knowledge.

Norwegian

ingen frukt kommer ut av sitt hylster, og intet hunkjønn blir svanger eller føder uten hans viten.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with his knowledge.

Norwegian

ingen frukt kommer ut av sitt hylster, og intet hunkjønn blir svanger eller føder uten hans viten.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and no fruit emerges from its husk, nor does any female become pregnant or give birth, without his knowledge.

Norwegian

ingen frukt kommer ut av sitt hylster, og intet hunkjønn blir svanger eller føder uten hans viten.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

she said: "woe betide me! will i give birth when i am old and this my husband be aged?

Norwegian

da sa hun: «trøste meg, skal jeg føde barn når jeg er en gammel kone, og denne mannen min er en olding?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

his wife who was standing nearby, smiled and so we gave her the glad news that she would give birth to isaac who would have a son, jacob.

Norwegian

hans hustru stod også der, og hun lo. så bebudet vi henne isak, og deretter jakob.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and no female conceives nor does she give birth except with his knowledge. and no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register.

Norwegian

ingen kvinne blir svanger eller føder uten at han vet det, og ingen gis et langt liv, eller hans liv forkortes, uten at det er i en bok.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

she said, "woe to me! shall i give birth while i am an old woman and this, my husband, is an old man?

Norwegian

da sa hun: «trøste meg, skal jeg føde barn når jeg er en gammel kone, og denne mannen min er en olding?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

she said, “alas for me. shall i give birth, when i am an old woman, and this, my husband, is an old man?

Norwegian

da sa hun: «trøste meg, skal jeg føde barn når jeg er en gammel kone, og denne mannen min er en olding?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

neither does a female conceive nor gives birth without his knowledge; nor do the old grow older or become younger in years but in accordance with the law (of nature).

Norwegian

ingen kvinne blir svanger eller føder uten at han vet det, og ingen gis et langt liv, eller hans liv forkortes, uten at det er i en bok.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he alone has knowledge of the hour (of change): no fruit comes out of its spathe, no female conceives or gives birth, but he has knowledge of it.

Norwegian

kunnskap om timen beror hos ham. ingen frukt kommer ut av sitt hylster, og intet hunkjønn blir svanger eller føder uten hans viten.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in 2006, life expectancy at birth in the eu-27 was among the highest in the world — almost 76 years for men and 82 years for women (1).

Norwegian

i 2006 var forventet levealder ved fødsel i de 27 eu-landene blant verdens høyeste – nesten 76 år for menn og 82 år for kvinner (1).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah has not instituted things like bahirah (a she-camel whose milk was spared for the idols and nobody was allowed to milk it) or a sa'ibah (a she-camel let loose for free pasture for their false gods, e.g. idols, etc., and nothing was allowed to be carried on it), or a wasilah (a she-camel set free for idols because it has given birth to a she-camel at its first delivery and then again gives birth to a she-camel at its second delivery) or a ham (a stallion-camel freed from work for their idols, after it had finished a number of copulations assigned for it, all these animals were liberated in honour of idols as practised by pagan arabs in the pre-islamic period).

Norwegian

gud har ingenting forordnet om hedenske skikker så som bahira, sa’iba, wasila, hami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,731,899 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK