From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
judas hadde nu fått med sig vakten og tjenere fra yppersteprestene og fariseerne, og kom dit med fakler og lamper og våben.
judas saith unto him, not iscariot, lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
judas - ikke iskariot - sier til ham: herre! hvad kommer det av at du vil åpenbare dig for oss og ikke for verden?
and supper being ended, the devil having now put into the heart of judas iscariot, simon's son, to betray him;
og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt judas iskariot, simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham,
and while he yet spake, behold a multitude, and he that was called judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto jesus to kiss him.
mens han ennu talte, se, da kom en flokk, og han som hette judas, en av de tolv, gikk foran dem og trådte nær til jesus for å kysse ham.
and immediately, while he yet spake, cometh judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
og straks, mens han ennu talte, kom judas, en av de tolv, og med ham fulgte en hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste.
after this man rose up judas of galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
efter ham fremstod judas fra galilea i skatteutskrivningens dager og forførte folket til å følge sig; også han omkom, og alle de som lød ham, blev spredt.
mokesčiai juda
skattertrekk
Last Update: 2014-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: