Results for do you remember when last time ... translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

do you remember when last time come to me

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

do you remember me

Pakistani

do آپ remember me?

Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you remember

Pakistani

ma cahta hun ka galf tanner par kam karun

Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

come to me soon

Pakistani

ap itni pyare ku hu

Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Pakistani

اور نہ (یہ) کسی کاہن کا کلام ہے (کہ فنی اَندازوں سے وضع کیا گیا ہو)، تم بہت ہی کم نصیحت حاصل کرتے ہو،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nor the speech of a soothsayer (little do you remember).

Pakistani

اور نہ (یہ) کسی کاہن کا کلام ہے (کہ فنی اَندازوں سے وضع کیا گیا ہو)، تم بہت ہی کم نصیحت حاصل کرتے ہو،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when joseph heard this (he could not hold himself and said): "do you remember what you did to joseph and his brother when you were ignorant?"

Pakistani

(یوسف نے) کہا تمہیں معلوم ہے جب تم نادانی میں پھنسے ہوئے تھے تو تم نے یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ کیا کیا تھا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, “do you remember when we rested by the rock? i forgot about the fish. it was only the devil who made me forget it. and so it found its way to the river, amazingly.”

Pakistani

(اس نے) کہا کہ بھلا آپ نے دیکھا کہ جب ہم نے پتھر کے ساتھ آرام کیا تھا تو میں مچھلی (وہیں) بھول گیا۔ اور مجھے (آپ سے) اس کا ذکر کرنا شیطان نے بھلا دیا۔ اور اس نے عجب طرح سے دریا میں اپنا رستہ لیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said:"do you remember when we betook ourselves to the rock? i indeed forgot the fish, none but shaitan (satan) made me forget to remember it. it took its course into the sea in a strange (way)!"

Pakistani

(اس نے) کہا کہ بھلا آپ نے دیکھا کہ جب ہم نے پتھر کے ساتھ آرام کیا تھا تو میں مچھلی (وہیں) بھول گیا۔ اور مجھے (آپ سے) اس کا ذکر کرنا شیطان نے بھلا دیا۔ اور اس نے عجب طرح سے دریا میں اپنا رستہ لیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

remember when yusuf (joseph) said to his father, “o my father! i saw eleven stars and the sun and the moon – i saw them prostrating to me.”

Pakistani

(اس وقت کو یاد کرو) جب یوسف نے اپنے باپ سے کہا کہ میں نے خواب میں گیارہ ستاروں اور سورج و چاند کو دیکھا ہے کہ میرے سامنے سجدہ کر رہے ہیں (جھک رہے ہیں)۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you consider it odd that there should come to you a reminder from your lord through a man from among yourselves, so that he may warn you? remember when he made you successors after the people of noah, and increased you vastly in creation. so remember allah’s bounties so that you may be felicitous.’

Pakistani

اور کیا تم اس بات سے تعجب کرتے ہو کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس ایک ایسے شخص کی معرفت، جو تمہاری ہی جنس کاہے کوئی نصیحت کی بات آگئی تاکہ وه شخص تم کو ڈرائے اور تم یہ حالت یاد کرو کہ اللہ نے تم کو قوم نوح کے بعد جانشین بنایا اور ڈیل ڈول میں تم کو پھیلاؤ زیاده دیا، سو اللہ کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم کو فلاح ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(remember) when yusuf (joseph) said to his father: "o my father! verily, i saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, i saw them prostrating themselves to me."

Pakistani

(وہ قصّہ یوں ہے) جب یوسف (علیہ السلام) نے اپنے باپ سے کہا: اے میرے والد گرامی! میں نے (خواب میں) گیارہ ستاروں کو اور سورج اور چاند کو دیکھا ہے، میں نے انہیں اپنے لئے سجدہ کرتے ہوئے دیکھا ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,738,714,949 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK