From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
can u please add me in whatsapp
can u please add me in whatsapp
Last Update: 2021-03-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
can u please add me
você pode me adicionar?
Last Update: 2021-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can u please add me in snapchat
u pode me adicionar no snapchat
Last Update: 2024-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please add me on your whatsapp group
salve o número do meu whatsapp
Last Update: 2020-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can u add me
i speak portuges a little
Last Update: 2021-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
text me in whatsapp
enviar-me uma mensagem de texto no whatsapp
Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
message me in whatsapp
message here (fqueen963@yahoo.comfor chat
Last Update: 2020-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can you add me in wattsap
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please add me on facebook.
por favor, me adicione no facebook.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna talk to you please add me in whatsapp my whatsapp is +9779867325105
eu amo sua tatuagem, posso ver?
Last Update: 2021-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can u chat with me in english
tem namorada?
Last Update: 2022-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please, add me as your friend
por favor, adicione-me como seu amigo
Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add me in instagram
me adicione no instagram
Last Update: 2024-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add me in your group
me add no seu grupo de
Last Update: 2017-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
plz add me in next primium
comecou a seguir voce
Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please add me to the mailing list and advise me of special promotional offers.
eu quero receber a newsletter e ofertas promocionais.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: