Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
criminalising trafficking
penalizaÇÃo do trÁfico
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
we are criminalising victims.
estamos a criminalizar vítimas.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 11
Quality:
i am in favour of criminalising demand.
sou a favor de uma penalização da procura.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
consideration should be given to criminalising illicit enrichment to address the phenomenon of unexplained wealth.
deve ser devidamente prevista a criminalização do enriquecimento ilícito para abordar o fenómeno da riqueza inexplicada.
criminalising free speech is not an effective way of allowing pakistani society to deal with diversity.
a criminalização da liberdade de expressão não é uma forma eficaz de permitir que a sociedade paquistanesa lide com a diversidade.
please move on discards - it is immoral and totally unacceptable that we are criminalising our fishermen.
por favor, avancem na questão das devoluções - é imoral e totalmente inaceitável estarmos a criminalizar os nossos pescadores.
persecuting and criminalising perfectly legitimate social leaders seriously undermines attempts to combat exclusion and social inequality.
a perseguição e criminalização de lideranças sociais perfeitamente legítimas é um forte travão ao combate à exclusão e à desigualdade social.
commercial assistance to refugees, therefore, which you are more or less criminalising here, was at that time highly commended.
assim, a prestação comercial de ajuda à saída de refugiados do país de origem, que o senhor deputando pretende aqui criminalizar, era nessa altura mutíssimo louvada.
finally, we have highlighted the need for urgency in criminalising forced marriages, the majority of which concern children.
por último, salientámos a necessidade de urgência na criminalização dos casamentos forçados, a maioria dos quais envolve crianças.
it sets out concrete measures; including criminalising the creation and selling of malicious software and improving european police cooperation.
a diretiva prevê medidas concretas, nomeadamente a criminalização da criação e da venda de software malicioso e a melhoria da cooperação policial europeia.
the proposal also strengthens provisions criminalising recruitment, training for terrorist purposes and the spread of terrorist propaganda, including on the internet.
a proposta reforça as disposições que criminalizam o recrutamento, o treino para fins de terrorismo e a difusão de propaganda terrorista, inclusive através da internet.
the government has also enacted laws criminalising genocide ideology, which can include intimidation, defamatory speeches, genocide denial and mocking of victims.
o governo também aprovou leis criminalizando a ideologia genocida, que inclui manifestações de intimidação, discursos difamatórios, negação do genocídio e ridicularização das vítimas.
the report conceals the eu's unacceptable immigration policy and its inhuman, criminalising, security-focused and exploitative nature.
o relatório escamoteia a inaceitável política de imigração da ue e o seu carácter desumano, criminalizador, securitário e explorador da imigração.