Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
may i have a napkin, please?
poderia me dar um guardanapo, por favor?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
could i have the menu please?
podia dar-me o menu, por favor?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
may i have some ketchup, "please"?
#redirecionamento bruxaria
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
may i have the attention of all of you, please?
posso ter a atenção de todos, por favor?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
excuse me can i have the bill please
muito bem, obrigado.
Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may i have a glass of milk, please?
eu queria um copo de leite, por favor.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may i have some
posso beber um pouco de água
Last Update: 2023-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have the two small ones there please?
quero os dois mais pequenos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pass me the salt and pepper, please.
passe-me o sal e a pimenta, por favor.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
here i have the map.
aqui eu tenho um mapa.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may i have an extra blanket and pillow please?
pode dar-me mais um cobertor e uma almofada, por favor?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the fit face”.
devo ter a cara adequada".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i have the original film
tenho o filme original
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have the details here.
tenho comigo os números.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: