Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
asem a t the
as em na
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now th a t the
com a en t r a da em v i g o r do
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a t the end 5.
um t a extremidade 5.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a t the end of 16.
um t o fim de 16.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
p a k is t an a t the
p a q u i s tão no
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
, bu t a t the sa m e t i m e
, nom e a da m en t e a c r i a ç ã o de um c l i m a de c on f i a n ç a p a r a a l é m das linha de fr on t e i r a adm in i s t r a t i v a
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
, it w as a l l e g e d th a t the
, po r não ter e s c la re c i do de que m o do a d iv u l g a ç ã o do do c um e n t o s o l i c i ta do a f e c ta r i a n e g a t iv a m e n t e a p r o t e c ç ã o das re la ç õ e s in ter na c i o na i s ou das c o n s u l t as j u r í d i c as
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
% o f the requests a t the in it i a l stage
, 8% do s p e d i do s na fase in i c i a l. isto deve-se s o b re t u do ao f a c t o de o s re g isto s p ú b l i c o s do s do c um e n t o s das in s t i t u i ç õ e s apenas c o n s t i t u í r em para a i m p re n s a um a de v á r i as f o n t e s de in f o r m a ç ã o p o s s í v e i s
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
, the a p p l i can t a l l e g e d th a t the
, o re quer e n t e a l e g a v a que a de c i são do
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
/ 0 2 w e re c on t r a d i c to r y and th a t the
/ 0 2 eram c o n t r a d i tó r i o s e que a in s t i t u i ç ã o não c o n se g u i r a de ter m in a r a n e ce s s i da de de p r o t e g er o parecer j u r í d i c o c o n s ta n t e do re f er i do do c um e n t o
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for quantities not exceeding 10 t, the party concerned may not use more than one such licence for the same export.
para quantidades não superiores a 10 t, o interessado não pode utilizar mais do que um desses certificados para a mesma exportação.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
t h e following article shall be inserted a t the end of p a n o n e :
É inserido o seguinte artigo no final da parte i :
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 2
Quality:
, a t the request o f the t w o c on f l i c t in g p a rt i e s
, a pe d i do das duas p a r t e s em c on f l i to
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a t the same time, it should be realized that spanish vocational training is in an extremely difficult situation.
foi criado com a pretensão de, para além da via de formação geral académica, desenvolver uma segunda via mais solidamente orientada para a prática profissional.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
, bu t p r o sp ec t s f o r peace re m a in e d un c le a r a t the end o f
, m as as pe rs pe c t i v as de paz a in da e r a m pouco c la r as no f in a l de
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a t m in is t e r i a l d i a l o g u e m e e t in g s and a t the m e e t in g o f the
c l i m á t i c as em
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
com m is s i on h o l d s the v i e w th a t the necessary a d a p ta t i on s o f the e x is t in g
com i s são c o n s i de r a que as n e ce s s á r i as a da p ta ç õ e s da l e g i s la ç ã o da
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
. er on s x ic a str es e ar ab or te ns ities and en er t the un ily a t is the rst co jec ce s of all k a, le
int em aos utilizado re r ec ão de uma inf rta ç de 1,2 mil milhões de e ur ac er
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o b s e r v a t i o n : nisdocumentisonlyasummary.personsdetails or an interpretation t the of the original policy. copies are available from
este documento constitui uma sinopse; para mais infor-maé÷es ou esclarecimentos deverâ consultar-se a apólice original, contactando, para obter um exemplar:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a t the at the beginning of the century, the french archaeological school in athens under the direction of mendel and the others, excavated the monuments of historical orchomenos.
um t a princípios do século, a escola archaeological francesa em atenas sob o sentido de mendel e a outra, excavated os monumentos de orchomenos histórico.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: