Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i fear we may have cause to regret our pusillanimity and selfishness.
até lá mantenhamo-nos dentro dos limites do título v do tratado de maastricht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
to reunite europe we have to throw out a world of privileges, a world of pusillanimity and resentments.
para voltar a unir a europa temos de desfazer-nos de um mundo de privilégios, de um mundo de pusilanimidade e de ressentimentos.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
this gives the impression of pusillanimity on the part of the community towards those who have a vested interest in continuing the war.
neste contexto, quero ainda comunicar que não devemos deixar que seja a alemanha a única a servir de lar de acolhimento às centenas de milhar de refugiados, mas que os restantes países da comunidade também terão, provavelmente, de fa zer alguma coisa a este respeito.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
even parliament itself is showing some of the same pusillanimity, and the procedural debate we have just witnessed is very symptomatic in that respect.
digo-lhe: através do desarmamento pode v.ex? conseguir mais poupanças do que através da co operação armada.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it was a difficult matter of judgment and i can understand why parliament has its own view, but i hope parliament will understand that the council did not take the view it did because of pusillanimity.
por vezes, as sanções são antes uma reacção de pavlov aplicada à política externa: o que é importante é avaliar a credibilidade das sanções e garantir que, quando as aplicamos, o fazemos da forma mais rigorosa.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
it was a difficult matter of judgment and i can understand why parliament has its own view, but i hope parliament will understand that the council did not take the view it did because of pusillanimity.
a decisão não foi fácil e compreendo por que motivo o parlamento tem uma opinião diferente, mas espero que entenda que não foi por cobardia que o conselho tomou a posição que tomou.
it is for these reasons, madam president, that the french socialists will vote in favour of the recitals calling for action from the council of ministers, whose pusillanimity in failing to take a position on this issue i deplore.
vandemeulebroucke (arc), por escrito. — (nl) durante a sua visita à otan, no início do ano em curso, o senhor presidente havei afirmou muito justamente que «o caos económico» constitui a ameaça principal para a europa central e oriental.
but that's old history, it is the history of the period that we republicans call national decay, and whose weaknesses and pusillanimity led to the advent of the republic" .
mas isso é história antiga, é a história desse período a que nós republicanos chamávamos de decadência nacional, que pelas fraquezas e pusilanimidades preparou o advento da república" .
the committee welcomes the commission's intention to promote european tourism in third countries, particularly in the united states, australia and japan; however it cannot but deplore the pusillanimity of the proposals.
o comité congratula-se com a intenção da comissão em desenvolver a promoção do turismo europeu em países terceiros, em particular nos estados unidos da américa, austrália e japão, mas não pode deixar de lamentar a timidez das propostas apresentadas.
as it concerns the resolution common to several groups, the european radical alliance remains critical with regard to the pusillanimity of the european parliament, which has refused, in an affair of exceptional gravity -gravity emphasized by all the speakers during the discussions on the 18th february -to use the political means made available to it by the treaty.
dado tratar-se de uma resolução comum a vários grupos, a aliança radical europeia mantém-se crítica em relação à pusilanimidade do parlamento europeu, que quis, num caso de extrema gravidade, aliás focada por todos os oradores nos debates de 18 de fevereiro, utilizar os meios políticos que o tratado põe à sua disposição.