Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mr president, i urge you to face down this ramshackle coalition of cowards and autocrats, …
há pessoas, que aliás respeito muito, que são a favor da adesão.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
400 000 people without any social security cover and 400 000 people in ramshackle housing or without a roof over their heads at all.
2,5 milhões de pessoas dispõem de um rendimento inferior ao smig; 400000 pessoas já não têm cobertura social; 400000 pessoas não têm abrigo ou vivem em condições precárias.
i am talking about single-hulled oil tankers, ramshackle lorries and poorly-maintained noisy aircraft.
refiro-me, neste caso, a navios tanques de casco simples, a veículos de carga decrépitos e a aeronaves ruidosas com manutenção deficiente.
these nationalist movements were further strengthened by the rapid deterioration of the soviet economy, whose ramshackle foundations were exposed with the removal of communist discipline.
estes movimentos nacionalistas foram reforçados com a rápida deterioração da economia soviética, segundo a qual regra de moscou tornou-se uma alegação para os problemas econômicos.
but the end result cannot be that our states are obliged to allow ramshackle ships operated by incompetent crews and posing serious risks to the environment to approach their coasts.
mas tal facto nunca poderia vir a resultar em que se impusesse aos nossos estados uma obrigação de deixar aproximaremse das nossas costas navios em péssimo estado, conduzidos por tripulações incompetentes e representando graves riscos para o ambiente.
elizabeth is acknowledged as a charismatic performer and a dogged survivor in an era when government was ramshackle and limited, and when monarchs in neighbouring countries faced internal problems that jeopardised their thrones.
isabel é reconhecida como uma intérprete carismática e uma sobrevivente obstinada em um período quando o governo era desorganizado e limitado, e monarcas de países vizinhos enfrentavam problemas internos que ameaçavam seus tronos.
i do not think the swedes care much one way or the other but it goes to show the kind of ramshackle policies we are dealing with. the european economic area is being used as a wedge to gain access to the future union.
penso que os suecos não gostarão desta votação, mas ela mostra como se tenta praticar a táctica do salame: utiliza-se o espaço económico europeu para empurrar a incorporação na planeada união.
this has not come as a total surprise, nor is it a total disaster because for the time being, europe can continue to function in the same ramshackle way as it has done so far.
isto não foi motivo de grande surpresa, nem constitui tão-pouco um completo desastre, visto que, por enquanto, a europa pode continuar a funcionar da mesma forma desconjuntada que tem funcionado até agora.
for the first time, i saw a group of women on a hunger strike: 42 african women had taken this serious decision, by occupying an empty and ramshackle building.
encontrava-me pela primeira vez diante de um grupo de mulheres em greve da fome: 42 mães de família africanas tinham tomado essa grave decisão e ocupado um prédio devoluto e degradado.
and yes, we must improve the structural health of the sector: good hygiene, no more ramshackle transport and an end to subsidy policy that gives too much encouragement to the movement of animals.
e sim, temos de melhorar a saúde estrutural do sector.temos de zelar por uma boa higiene, de acabar com transportes caducos e de pôr fim à política de subsídios que encoraja excessivamente a movimentação de animais.
ladies and gentlemen, let us send a clear message through information campaigns on the chance of emigrating and working legally in europe, and a warning as to the futile risks of illegal emigration to prevent thousands of young people from falling into the hands of mafias and risking their lives in ramshackle boats or canoes.
senhoras e senhores deputados, transmitamos uma mensagem clara através de campanhas de informação sobre as possibilidades de emigrar e trabalhar legalmente na europa, e também um alerta para os riscos inúteis da imigração clandestina a fim de evitar que milhares de jovens caiam nas mãos das máfias e arrisquem a vida em embarcações ou jangadas decrépitas.
what might have seemed scenes from dramatic films until a few years ago are now images we see daily in the media: ramshackle old lighters, disused barges, sailing boats from the time of sandokan the pirate and overflowing dinghies bring hundreds upon hundreds of despairing people to our shores who have often spent copious amounts of money to get that far and are subjected to days and days of deprivation and hardship.
o que ainda há poucos anos lembraria cenas de filmes dramáticos transformou-se hoje, pelo contrário, em imagens quotidianas que nos são transmitidas pelos meios de comunicação social: velhas barcaças, chatas obsoletas, veleiros da época de sandokan e barcos pneumáticos apinhados transportam diariamente centenas e centenas de seres humanos desesperados que, para chegarem às nossas costas, gastaram rios de dinheiro e sujeitaram-se a dias e dias de privação e de penúria.