From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.
e concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
and i will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
e darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil e duzentos e sessenta dias, vestidos de sacos grosseiros.
3 and i will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
3 e concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
for every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos.
and they shall gird on sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
e se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
3 "and i will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth."
3 e darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
however, we should not go round in sackcloth and ashes, either, but join with those in the world who want to make progress in protecting the climate.
contudo, tão-pouco devemos desatar a autoflagelar-nos, antes devendo, isso sim, conjugar esforços com aqueles que no mundo querem fazer progressos no campo da protecção do clima.
8 and let men and beasts be covered with sackcloth, and cry to the lord with all their strength, and let them turn every one from his evil way, and from the iniquity that is in their hands.
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
8 but let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto god: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
at the same time spake the lord by isaiah the son of amoz, saying, go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. and he did so, walking naked and barefoot.
falou o senhor, naquele tempo, por intermédio de isaías, filho de amoz, dizendo: vai, solta o cilício de teus lombos, e descalça os sapatos dos teus pés. e ele assim o fez, andando nu e descalço.
and i beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
e vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
we should not sit down with the strategic far-sightedness of garden gnomes and say, now we must kow-tow to those who have given the impression that we should go around in sackcloth and ashes just so that our decision to postpone discharge of the commission seems more credible.
não deveríamos reduzir a nossa visão estratégica à de figuras liliputianas, prostrando-nos perante os que deixaram a impressão de que nos deveríamos penitenciar para que a nossa decisão de adiar a concessão da quitação à comissão se tornasse supostamente mais credível.