Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
she likes to walk with me.
ela gosta de passear comigo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
she likes dogs.
ela gosta de cães.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
she likes you!
ela gosta de você!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
she likes a cat
ela gosta de um gato
Last Update: 2012-10-30
Usage Frequency: 2
Quality:
hope she likes it.
espero que ela gosta.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
do you know what color she likes?
você sabe de quais cores ela gosta?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
she likes to study
eles comem todos os dias
Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she likes blue dresses.
ela gosta de vestidos azuis.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she likes horse manure
ele comeu veneno
Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she likes animals, you know?
ela gosta de animais, você sabia?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do she eat meat?
ela come carne?
Last Update: 2021-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she likes nobody and nobody likes her.
ela não gosta de ninguém e ninguém gosta dela.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"she likes music." "so do i."
"ela gosta de música." "eu também."
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
how do she get there?
e como é que vamos lá chegar?
Last Update: 2014-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why do you say 'like me'?
por que você diz como eu ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she studied health care like me.
ela estudou os serviços de saúde, como eu,
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: