Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thwarting that exportation would have very adverse consequences for the potato starch sector.
no seu relatório, a senhora deputada hardstaff aproveita para propor determinadas alterações radicais ao regulamento proposto pela comissão, para além de o tomar extensivo aos novos estadosmembros, com o que concordamos.
i therefore urge that greater attention be paid to the protection of those regions and to thwarting illegal trafficking.
por isso, peço que seja dedicada maior atenção à protecção destas regiões e ao impedimento do tráfico ilegal.
these enterotoxins are all produced in the small intestine of the host, thus thwarting digestion by host endogenous enzymes.
estas enterotoxinas são todas produzidas no intestino delgado do hospedeiro, deste modo frustrando a saída da digestão por enzimas endógenas hospedeiras.
it is therefore astonishing that once again the rules of a majority representing a variety of interests are thwarting a project shared by all.
pois como é que vai ser possível atingir os objectivos da união europeia em matéria de emissões de co;, como é que vai ser possível salvar a natureza e a paisagem rural, se permitirmos o crescimento incontrolado das infra-estruturas?
it must be obvious that the community's lavish modernisation aid is thwarting all our efforts to reduce the size of the fleet.
deve ser claro que as ajudas comunitárias para a modernização, amplamente disseminadas, aniquilam todos os nossos esforços de redução da frota.
firewalls are set up to protect computers and networks from outside access, thereby thwarting attacks from potentially malicious third parties on the internet.
firewalls são configurados para proteger os computadores e redes contra acesso externo, impedindo assim ataques pela internet por parte de terceiros potencialmente mal-intencionados.
and given the seriousness of the violation of the treaty one wonders whether all these inter-state interventions are aimed at thwarting the whole process.
porque, na realidade, não dão resposta às questões numa base concreta e, de certo modo, passam ao lado das decisões correctas.
at any rate it is not our fault. we really have worked with indecent haste, only to find now that it is not the education ministers but the finance ministers who are thwarting us.
a proposta feita no sentido da criação de um comité de gestão não só se revelaria desfavorável aos estadosmembros mais pequenos, como o meu, como também faria cair por terra o objectivo de consulta às organizações de jovens e de estudantes mais representativas.
the central issue of directly thwarting any further negotiation and quashing any attempt to accept such plans is hidden, since attention is focused simply on the exemption of certain sectors from the scope of the agreement.
a questão central da frustração imediata de qualquer negociação adicional e da anulação de qualquer tentativa de aprovação de tais planos está dissimulada, uma vez que a atenção está concentrada apenas na exclusão de certos sectores do campo de aplicação do acordo.
obviously, the alleged terrorist succeeded in boarding the aircraft with a sufficient quantity of explosives to cause it to explode in the air, thus thwarting all of our surveillance systems and all of our airport security systems and mechanisms.
É evidente que o alegado terrorista conseguiu entrar no avião com uma quantidade de explosivos suficiente para o fazer explodir durante o voo, enganando assim todos os nossos sistemas de vigilância e todos os nossos sistemas e mecanismos de segurança aeroportuária.
as roger is being transported to the labion labour mines as punishment for thwarting sludge's original plan, the prison ship crash-lands in a nearby jungle upon the planet.
quando roger está sendo transportado para o trabalho forçado nas minas labion como punição por frustrar lamas do plano original, a nave-prisão sofre um acidente e se arrebenta perto da selva sobre o planeta.
at present the tendency to make bilateral agreements, as illustrated by germany, italy, austria, bulgaria, hungary and greece, is thwarting the chances of this happening.
a actual tendência para a celebração de acordos bilaterais, presente nos casos da alemanha, itália, Áustria, bulgária, hungria e grécia, torna essa hipótese cada vez menos provável.
the colombian navy has intercepted, sometimes with help from other countries, 39 submersibles, including six in 2009, thwarting "the transportation of more than 30 tonnes of cocaine abroad."
a marinha colombiana interceptou, às vezes com a ajuda de outros países, 39 submergíveis, sendo seis em 2009, impedindo “o transporte de mais de 30 toneladas de cocaína para o exterior”.
insufficient coordination between the protagonists of sport (federations, member states and the european community), all of them working in isolation, would risk thwarting the efforts to achieve these shared principles.
a falta de coordenação entre os intervenientes no desporto (federações, estados‑membros e comunidade europeia), agindo isoladamente, poderia pôr em risco esses princípios comuns.