From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
with you
a tá
Last Update: 2019-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with you.
bandeira.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with you?
você é de onde?
Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iam with you
iam com você
Last Update: 2021-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
talk with you.
talk with you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
okay with you?
voce levanta cedo toda segunda?
Last Update: 2013-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to hell with you
para o inferno com você
Last Update: 2019-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am with you,
com vocês,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with you - to die!
com toboiu - morrer!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna talk with you
pq está me ligando ?
Last Update: 2021-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i agree with you.
concordo consigo.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
i'll be with you
onde estiver
Last Update: 2022-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
always be with you.”
sempre estar com você. "
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
everything great with you
não. nem sei quem você e
Last Update: 2020-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sincerely united with you.
sinceramente unidas ao senhor.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm happy with you
sou feliz com voce
Last Update: 2017-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm always with you.
sempre estou contigo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what's wrong with you?
o que há de errado com você?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
with you, deadly curse.”.
com vocês, a deadly curse.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: