From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
" this line was to become sabatini's epitaph, on his gravestone in adelboden, switzerland.
aceeași frază este gravată și pe piatra funerară a lui sabatini din adelboden, elveția.
priestley's epitaph reads:: return unto thy rest, o my soul, for the: lord hath dealt bountifully with thee.
pe epitaful lui priestley scria:: "return unto thy rest, o my soul, for the: lord hath dealt bountifully with thee.
he was also the author of several shorter works, amongst them being a funeral oration on john vatatzes, an epitaph on his wife irene laskarina and a panegyric of theodore ii laskaris of nicaea.
de asemenea, el a fost autor al unor scurte lucrări, printre care orația de la funeraliile împăratului ioan vatatzes, un epitaf pentru soția sa irina laskarina și un panegiric pentru împăratul theodor al ii-lea laskaris.
however, as mentioned above, scipio's epitaph claims that it was he who fought the samnites, and then not at bovianum and aufidena, but at taurasia and cisauna.
totuși, așa cum este menționat mai sus, epitaful lui scipio revendică că acesta a luptat contra samniților, dar nu la bovianum și aufidena, ci la taurasia și cisauna.
in his preface to the 1941 edition of "the war in the air", wells had stated that his epitaph should be: "i told you so.
În prefața ediției din 1941 a romanului "the war in the air" wells a declarat că epitaful său ar trebui să fie: „v-am spus eu, proștilor.”.