Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it may be too late to make any changes now
Должно быть, уже поздно что-то менять
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now we've got @num@ different types of one minute changes now
Теперь у нас есть пять разных Одноминутных Переходов
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
political , economic , and cultural changes now influence people worldwide almost instantly
Изменения в политике , экономике и культуре почти моментально ощущаются повсюду в мире
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
changes now proposed reflect actual expenditure recorded for the first six months of 1992.
Предлагаемые в настоящее время изменения отражают фактические расходы, произведенные за первые шесть месяцев 1992 года.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
we have then, one minute changes now your one minute changes bit of a free for all this time
Затем идут Одноминутные Переходы, и теперь переходы составляете вы сами
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
we have to change now
Нам нужно измениться сейчас
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
1. the development of road safety is undergoing major changes now and most certainly in the next ten years.
1. Сегодня в сфере безопасности дорожного движения происходят значительные изменения, и, по всей вероятности, эта тенденция продолжится и в следующем десятилетии.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
however, the long-term environmental and economic consequences of changes now under way or advocated are unclear.
Однако долгосрочные экологические и экономические последствия происходящих в настоящее время или пропагандируемых изменений неясны.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
only a concerted effort to take account of these actors will pave the way for the major structural changes now being contemplated.
Лишь согласованные усилия с учетом этих участников помогут осуществить планируемые в настоящее время крупные структурные изменения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
furthermore, the fundamental changes now taking place in the structure of international relations had reinforced the need for new directions for tcdc.
Кроме того, коренные изменения, происходящие в настоящее время в структуре международных отношений, еще более подчеркнули необходимость в выработке новых направлений ТСРС.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
6. the secretary-general emphasizes that his proposal is an integral part of the major changes now taking place in the organization.
6. Генеральный секретарь подчеркивает, что его предложение является неотъемлемой частью крупных преобразований, происходящих в настоящее время в Организации.
of course, it is unrealistic and naïve to expect that the changes now underway in libya will result in a rapid transition to european-style democracy
Конечно же, нереалистично и наивно ожидать, что текущие изменения в Ливии приведут к её быстрому переходу к демократии европейского стиля
of course, it is unrealistic and naïve to expect that the changes now underway in libya will result in a rapid transition to european-style democracy.
Конечно же, нереалистично и наивно ожидать, что текущие изменения в Ливии приведут к ее быстрому переходу к демократии европейского стиля.
my brave ones, we know there can be much pain, discomfort and fear as you move through these accelerated processes which are causing the dramatic changes now taking place throughout your world.
Всё остальное или последует своим чередом. Мои Храбрецы! Мы знаем, что может быть много боли, дискомфорта и страха, когда вы двигаетесь через эти ускоренные процессы, которые причиняют - порождают драматические изменения, происходящие сейчас по всему вашему миру.
all this changes now that the national front no longer has a two-thirds majority – which had allowed it to amend the constitution 40 times in 50 years.
Это должно измениться потому, что у Национального фронта больше нет большинства в две трети голосов, которое позволило ему внести 40 поправок в конституцию за 50 лет.
for the reasons i have outlined, children of all backgrounds will be able to perform better in school and the changes now being carried out in zanzibar are in violation of children’s rights in education.
По причинам, которые я перечислила выше, дети из всех слоев общества смогли бы добиться лучших успехов в школе, однако перемены, имеющие место в настоящий момент на Занзибаре, наоборот нарушают права детей на образование.
14. the final recommendation in the report of the advisory committee stated that, since the changes now being proposed were minimal, there would be only minimal consequential amendments to the relevant financial and planning regulations.
14. Заключительная рекомендация в докладе Консультативного комитета гласит, что поскольку предлагаемые на этом этапе изменения минимальны, то они потребуют внесения минимальных поправок в основополагающие финансовые и плановые директивные документы.