From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
africa must industrialize, develop a modern services sector and commercialize agriculture.
Африке необходимо встать на путь индустриализации, создать современный сектор услуг и поставить сельское хозяйство на коммерческую основу.
efforts to evaluate, commercialize and secure national regulatory approval of alternatives and substitutes;
iii) усилиях, направленных на проведение оценки, коммерциализацию и утверждение национальными регламентационными органами альтернатив и заменителей;
a number of economically viable projects have been identified and now developers are attempting to commercialize these projects.
Был выявлен ряд экономически жизнеспособных проектов, и в настоящее время разработчики пытаются коммерциализировать их.
awareness of the potential utility of cubesats had reached a level where private industry was beginning to commercialize the technology.
Осведомленность о потенциальной полезности спутников cubesat достигла такого уровня, при котором частный сектор промышленности начинает извлекать коммерческую прибыль из этой технологии.
:: fight cultural values that commercialize and make girls vulnerable and examine value systems at home and in the church.
:: бороться с культурными подходами, обусловливающими коммерциализацию девочек и ставящими их в уязвимое положение, и изучать системы ценностей дома и в церкви;
(a) can south-south networking between research institutions commercialize existing research findings?
а) Можно ли при помощи сетевого взаимо-действия между исследовательскими учреждениями по линии Юг - Юг наладить использование резуль-татов исследований в коммерческих целях?
12. another emerging understanding concerns "asset wars ", where economic interests commercialize and prolong conflict.
12. Еще один вопрос, осведомленность о котором растет, касается >, при которых происходит коммерциализация конфликта и он продлевается под воздействием экономических интересов.
"it is demonstrated that an appropriate effort is being made to evaluate, commercialize and secure national regulatory approval of alternatives and substitutes...
"Должно быть доказано, что предпринимаются соответствующие усилия для оценки, организации серийного производства и получения утверждения ... в отношении альтернатив и заменителей...
governments in land-locked and transit countries should reinforce the measures they have already taken to commercialize public sector enterprises dealing with transit transport matters.
Правительствам стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита следует укрепить меры, которые уже были приняты для перевода на коммерческую основу предприятий государственного сектора, занимающихся транзитными перевозками.