From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
each cubicle is dark and dingy, identified with a painted number on the wall, and partitioned by plywood and a curtain
Кабинки тёмные и грязные, они отличаются только номерами, написанными на стене, а друг от друга их отделяет лишь лист фанеры и занавеска
for example, for a printing device you may simulate real dingy paper by selecting the "simulate paper color" option.
Например, для принтера можно установить флажки «Имитировать цвет бумаги» (simulate paper color) и «Имитировать чёрную краску» (simulate black ink).
the bedroom with the 2 single beds looks a bit dark and dingy and the ceiling is a bit low. master bedroom and sofa bed were quite comfortable; as well as both bathrooms.
the bedroom with the 2 single beds looks a bit dark and dingy and the ceiling is a bit low. master bedroom and sofa bed were quite comfortable; as well as both bathrooms.
we are an army and we demand obedience." undaunted, brengle joined the army in 1887, and was promptly sent to work cleaning boots in a dingy cellar.
Мы – Армия, и мы требуем Повиновения." Неустрашимый, Бренгл вступил в Армию в 1887 году и сразу же был послан на работу чистильщиома обуви в старом, грязном подвале.
216. as to material conditions, at abomey prison, the infirmary was dark and dingy, and the rooms had the appearance of being unused and with no evidence that patients were actually treated there.
216. С точки зрения физических условий лазарет в тюрьме Абомея был темным и неопрятным, а палаты выглядели неиспользуемыми и не имели признаков того, что в них действительно лечатся пациенты.
he instantly stopped the ferry and ordered the ships dingy with a small motor into the water. a couple of well-trained crewmembers drove the small boat out to the man, and hauled him into their craft.
Тот немедленно остановил паром и приказал спустить на воду небольшую лодку с мотором.
and while we're at it, the same thing goes for muscle and bone." the guy nonchalantly stepped into the light of the dingy streetlamp, as if stepping out of the dark wings and into the spotlight
Парень спокойно ступил в свет уличного фонаря, будто сбросив плащ тьмы и выходя на всеобщее обозрения
“…and do you think if would be a good thing to buy mr. prendergast a new tie? ” “no,” said dingy with finality, “that is going too far. flowers and fireworks are one thing, but i insist on drawing a line somewhere”.
«… а как ты думаешь, если купить Мр. Предергасту новый галстук, это выглядело бы нормально?...». «Нет», сказала Динджи решительно, «это заходит слишком далеко. Цветы и фейерверки это одно, но я настаиваю на том, что уже пора где-то провести черту (поставить точку)».