Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
∙ obtaining government concurrence for secondment from governments.
● Получение согласия правительств на прикомандирование сотрудников.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
kept pending; government requested to provide additional clarification
Рассмотрение продолжается; правительству направлен запрос о дополнительных разъяснениях
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
at the end of the reporting period, the project document was pending government approval.
В конце отчетного периода на утверждении правительства находился проект этой программы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
one staff member was appointed, pending government clearance, as the resident coordinator in madagascar.
Один сотрудник, кандидатура которого должна быть утверждена правительством, был назначен координатором-резидентом в Мадагаскар.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
with government concurrence, unodc and unops studied the socio-economic aspects of illicit coca cultivation.
При содействии правительства ЮНОДК и ЮНОПС изучили социально-экономические аспекты незаконного культивирования коки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
upon confirmation of government concurrence, rbas will also set up a subregional committee for the nccs to redefine its role and partnership with the nccs.
После подтверждения правительством своего согласия РБАГ создаст также субрегиональный комитет для стран-чистых доноров с целью пересмотра его роли и партнерских отношений со странами-чистыми донорами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
guatemala also asked about the content and the expected timeline for the adoption of the draft national plan for children and adolescents.
Гватемала также поинтересовалась содержанием проекта национального плана по защите интересов детей и подростков и предполагаемыми сроками его принятия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pending government legislation, dialogues have been organized by women for women on a variety of key development issues such as agriculture, health, and education.
До принятия соответствующих нормативных документов органами государственного управления женщины в своих собственных интересах организовали диалог по таким различным важным вопросам развития, как положение в сельском хозяйстве, состояние здравоохранения и образования.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the governing board noted the importance of host government concurrence in facilitating the implementation of partner projects, and encouraged host governments to expedite concurrence procedures.
Совет управляющих отметил важность получения господдержки для содействия процессу реализации Партнерских проектов и призвал правительства принимающих государств ускорить порядок оформления разрешительных документов.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
it remains legitimate to wonder why issues of compatibility and operationalizing host government concurrence were not fully resolved before the unep governing council was asked to approve the gift.
Вполне обоснованно задать вопрос о том, почему проблемы совместимости и получения согласия правительства принимающей страны не были полностью урегулированы до того, как к Совету управляющих ЮНЕП была обращена просьба принять этот дар.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
given the high number of communications received in relation to the security of guatemalan defenders, she urges the state to adopt the pending government agreement and provide the various agencies mentioned with appropriate resources.
С учетом большого числа полученных сообщений, касающихся безопасности гватемальских правозащитников, она настоятельно призывает государство принять ожидающее утверждение правительственное распоряжение и обеспечить различные упоминавшиеся учреждения достаточными ресурсами.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
also in paragraph 19, the council requested me to report to it on the expected timeline of the deployment of all mission components, to present benchmarks for the mission and to keep it informed of progress every four months.
В этом же пункте Совет просил меня информировать его о предполагаемых сроках развертывания всех компонентов Миссии, представить контрольные показатели в отношении Миссии и каждые четыре месяца информировать его о прогрессе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
123. the national gender steering committee was suspended in 1999 pending government restructuring and the establishment of the social development division within the social affairs department that would hold the portfolio for gender.
123. Работа Национального руководящего комитета по гендерным вопросам была приостановлена в 1999 году в ожидании реструктуризации правительства и создания Отдела социального развития в Департаменте социальных дел, который должен был взять на себя гендерное досье.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
an estimated 150 male evacuees, including the 35 recently evacuated adult men, remain at a screening facility pending government processing. on 8 march, visits by united nations protection monitoring teams to the facility were suspended after it was struck by a mortar.
Около 150 эвакуированных мужчин, из которых 35 были эвакуированы недавно, по прежнему находятся в проверочном пункте в ожидании их оформления правительством. 8 марта посещения этого пункта группой Организации Объединенных Наций по наблюдению за защитой были отменены после того, как в его здание попал минометный снаряд.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
implementation is dependent on the technical committee's approval; therefore, the expected timelines are unknown
Его реализация зависит от одобрения Техническим комитетом, поэтому ожидаемые сроки неизвестны
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
by the same resolution, and in order to achieve an efficient and timely completion of the appeals work with the expected timeline for appeals within the completion strategy, the tribunal was authorized to redeploy up to four additional trial judges to enlarge the membership of the appeals chambers in anticipation of an increased workload in the appeals chamber.
В той же резолюции в целях обеспечения эффективного и своевременного завершения апелляционной работы при соблюдении предполагаемых сроков рассмотрения апелляций в рамках стратегии завершения деятельности Трибунал был уполномочен перевести до четырех дополнительных судей в Апелляционную камеру для увеличения ее состава в ожидании более высокой рабочей нагрузки в этой Камере.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the committee also trusts that appropriate benchmarks with regard to expected timelines and workload will be developed for all those bodies to be involved in staff selection.
Комитет также надеется, что для всех таких органов, которые будут участвовать в отборе персонала, будут разработаны надлежащие контрольные показатели в отношении ожидаемых сроков и объема работы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:
outline the expected timelines between order processing and delivery (contract negotiations, production, invoicing, collections, deliveries, communications, etc.)
Описать ожидаемые сроки от обработки заказов до их доставки (контракт переговоров, производство, выставление счетов, загрузка, доставка, связь и т.д.)
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
22. requests the secretarygeneral to continue to report to the council on the expected timeline of the deployment of all mission elements, including the status of consultations with troop and policecontributing countries and of the deployment of key enablers, and, stressing the importance of timely recruitment of appropriate specialists to fill vacancies in the civilian component, further requests the secretarygeneral to report to the council on the expected timeline of the fulfilment of civilian staffing;
22. просит Генерального секретаря продолжать докладывать Совету о предполагаемых сроках развертывания всех элементов миссии, в том числе о ходе консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и о развертывании ключевых сил и средств обеспечения, и, подчеркивая важность надлежащего укомплектования Миссии гражданским персоналом, просит далее Генерального секретаря доложить Совету об ожидаемых сроках завершения ее укомплектования гражданским персоналом;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
19. requests the secretarygeneral to report to the council on the expected timeline of the deployment of all mission elements, including the status of consultations with troop and policecontributing countries and of the deployment of key enablers; and, stressing the importance of achievable and realistic targets against which the progress of the mission can be measured, also requests the secretarygeneral, following consultations with the government of the republic of south sudan, to present benchmarks for the mission to the council within four months and to keep the council regularly informed of progress every four months thereafter;
19. просит Генерального секретаря доложить Совету о предполагаемых сроках развертывания всех элементов Миссии, в том числе о ходе консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и о развертывании ключевых сил и средств обеспечения, и, особо отмечая важность достижимых и реалистичных целей, в сопоставлении с которыми можно будет оценивать успехи Миссии, также просит Генерального секретаря после проведения консультаций с правительством Республики Южный Судан в четырехмесячный срок представить Совету контрольные показатели в отношении Миссии, а затем регулярно, каждые четыре месяца, информировать Совет о прогрессе;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: