From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
through the prophetess huldah , god provided a message condemning some of the religious practices that had been carried on in judah
Через пророчицу Олдаму Бог передал весть , в которой осудил некоторые религиозные обычаи , распространенные в Иуде
josiah was shocked to hear its content and sent a delegation of trusted men to huldah the prophetess in order to inquire of jehovah concerning the book
Потрясенный тем , что он услышал , Иосия послал делегацию из доверенных лиц к пророчице Олдаме , чтобы вопросить Иегову о найденной книге
22 and hilkiah and they whom the king had appointed went to huldah the prophetess, the wife of shallum son of tokhath, the son of hasrah , keeper of the wardrobe.
22И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, – а жила она во второй части Иерусалима, – и говорили с нею об этом.
sometimes it is said that “god uses women in such leadership only if there are no men available” – but huldah was a contemporary of jeremiah and zedekiah.
Иногда можно услышать, что «Бог дает женщинам такие руководящие роли только в том случае, если для них нет мужчин», но Олдама была современницей Иеремии и Седекии.
josiah’s messengers go to huldah the prophetess in jerusalem and return with a report . huldah has relayed the word of jehovah , indicating that the calamities recorded in the newly found book will befall the apostate nation
Посланники Иосии отправляются в Иерусалим к пророчице Олдаме , и она от имени Иеговы предсказывает , что на отступнический народ обрушатся бедствия , записанные в только что найденной книге
14so hilkiah the priest, ahikam, achbor, shaphan, and asaiah went to huldah the prophetess, the wife of shallum the son of tikvah, the son of harhas, keeper of the wardrobe.
«14И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд».
22 and hilkiah, and they that the king had appointed, went to huldah the prophetess, the wife of shallum the son of tikvath, the son of hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.
22 И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, --а жила она во второй части Иерусалима, --и говорили с нею об этом.