From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
an increasingly ill-educated, ideologically indoctrinated generation will be unprepared to take on responsibilities.
Все хуже образованное, догматически настроенное в идеологическом плане молодое поколение не подготовлено к тому, чтобы принять на себя ответственность за будущее страны.
the fighters are typically indoctrinated, unemployed young men whose sense of identity has been blurred by years in exile.
Как правило, это прошедшие психологическую обработку безработные молодые люди, у которых в результате многих лет, проведенных в изгнании, отсутствует прочное чувство идентичности.
we did become indoctrinated in what we thought were basic bible teachings , and we accepted them because the teachers were professional theologian
Нас ознакомили с учениями , которые мы приняли за основные истины Библии , ведь считали своих учителей профессиональными богословами
so indoctrinated were they with an awareness of their own class, they lived happily with whatever degree of knowledge was on a par with their own lot in life
Они настолько хорошо знали, к какому классу принадлежат, что жили счастливо независимо от того, сколько знаний оказывалось в их голове
for example , in school i was pressured to join the hitler youth organization , in which children were trained in military discipline and indoctrinated with nazi philosophy
Например , в школе меня заставляли вступить в организацию Гитлеровский молодежи , где детей обучали военному делу и внушали им нацистскую философию
indoctrinated and fanatical militants, trained to destroy, and previously stripped of the human sentiments of pity and compassion, serve as the tools.
Исполнителями этих актов становятся индоктринированные боевики-фанатики, натасканные на убийства и разрушения и заблаговременно отученные испытывать такие человеческие чувства, как жалость и сострадание.
in iran, persians are indoctrinated from birth to believe they are racially superior, an idea supported not only by their communities and families, but also all types of media
В Иране персов с рождения учат верить в своё расовое превосходство, и эту идею поддерживают не только их сообщество и семьи, но и всевозможные СМИ
for example, many children have been indoctrinated with religious intolerance and are used by certain non-state actors to perpetrate violence on others or themselves in the name of religion.
Например, многим детям прививается религиозная нетерпимость, при этом определенные негосударственные субъекты используют их для совершения во имя религии актов насилия по отношению к другим или к самим себе.
in one african country , a band of religious teenage soldiers calling themselves the lord’s resistance army have been indoctrinated to believe that they are impervious to bullets , reports the journal the new republic
В одной африканской стране , как сообщается в журнале « Нью рипаблик » , религиозным солдатам - подросткам , называвшим себя Божьей армией сопротивления , внушили , что пули им не страшны
the students are indoctrinated with islamic fundamentalism and inculcated with hatred for the serb people, whereas the trainees undergo a comprehensive military training which makes them first-rate international terrorists;
Учащиеся наставляются в духе исламского фундаментализма, и им прививается ненависть к сербскому народу, а курсанты проходят полную военную подготовку, которая превращает их в профессионалов международного терроризма;