From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
loss, damage or injury
Утрата, повреждение или вред
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
loss, damage or injury in transit
Утрата, повреждение или ущерб при перевозке 26 - 27 116
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
direct loss, damage, or injury (including death):
Прямые потери, ущерб или вред (включая смерть):
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
loss damage
Утрата
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
notice of loss, damage or delay
Уведомление о потере, повреждении или задержке
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
no significant damage or injury has been reported.
Информации о нанесении существенного ущерба или повреждений не поступало.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
loss, damage and wastage
убыток, ущерб и потеря;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"6.9 notice of loss, damage, or delay
6.9 Уведомление об утрате, повреждении или задержке
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no damage or injuries were reported.
О жертвах и ущербе не сообщалось.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
paragraph 34 provides that direct loss, damage or injury to governments will include any loss suffered as a result of:
В пункте 34 говорится, что к прямым потерям, ущербу и вреду, причиненным правительствам, относятся любые потери, понесенные в результате:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
g. is one party liable towards the other for loss, damage, personal injury, or death?
g) Ответственна ли одна Сторона перед другой за убытки, повреждения, личный ущерб или чью-либо гибель?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estimated damage cost is us$10 billion.
Суммарная стоимость ущерба составила около 10 мрд. долларов США.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
attachment 7 - property loss / damage report
Приложение 7 - ИМУЩЕСТВЕННЫЙ УЩЕРБ / ДОКЛАД О ПОВРЕЖДЕНИИ
Last Update: 2012-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
in addition, the agreement provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side.
Кроме того, Соглашение предусматривает создание нейтральной комиссии для принятия решения по всем претензиям в отношении убытков, ущерба или повреждений, предъявляемым той или иной стороной.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
each claim is made for compensation for direct loss, damage or injury alleged to be a result of iraq's invasion and occupation of kuwait.
Каждая из них касается возмещения прямых потерь, ущерба или вреда, причиненных, как утверждается, в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
second, the panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be “direct”.
Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми ".
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
paragraph 34 of governing council decision 7 provides that "direct loss, damage, or injury " includes any loss suffered as a result of:
20. В пункте 34 решения 7 Совета управляющих сказано, что "прямая потеря, ущерб или вред " включают в себя любые потери, понесенные в результате:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"... any direct loss, damage, or injury to corporations and other entities as a result of iraq's unlawful invasion and occupation of kuwait.
"...прямые потери, ущерб или вред, причиненные корпорациям и другим образованиям в результате незаконного вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 7
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
however, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the government, the government will be liable for such claims.
Однако, если утрата, повреждение, смерть или увечье явились результатом грубой халатности или преднамеренных неправомерных действий предоставленного правительством персонала, ответственность по таким претензиям будет нести правительство.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
"... with respect to any direct loss, damage, or injury to corporations and other entities as a result of iraq's unlawful invasion and occupation of kuwait.
"...в отношении любых прямых потерь, ущерба или вреда, причиненных корпорациям и другим образованиям в результате незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting