Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
public and private organizations adapt their own way of working to the challenge.
Государственные и частные организации встают на собственный путь решения проблемы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
this time we were shown a dynamic system, their own models.
В этот раз мы показали динамическую систему, свои собственные модели.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in reality, different countries and regions develop their own models.
На практикеразные регионы и страны выработали свои модели.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
it also recognizes their right to apply their own models of development.
Она признает также за ними право на применение их собственных моделей развития.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it was suggested that developing countries should explore their own models of financing innovation.
Развивающимся странам было предложено изыскивать свои модели финансирования инновационной деятельности.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
from 1959 on they became their own model.
и были с 1959 года свою собственную модель.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
importantly, the convention recognizes indigenous peoples' right to apply their own models of development.
Важно, что в Конвенции признается право коренных народов на применение своих собственных моделей развития.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
54. also, some united nations entities have begun in recent years to review and adapt their own guidelines.
54. В последние годы некоторые подразделения Организации Объединенных Наций стали пересматривать и принимать свои собственные руководящие принципы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
for those countries not using their own models, cce has prepared a very simple dynamic model that extends the simple mass balance model for critical loads.
Для стран, которые не используют своих собственных моделей, КЦВ подготовил очень простую динамическую модель, которая расширяет сферу действия простой модели равновесия массы для критических нагрузок.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the building is immediately consumed by excitement about it, by an instantaneous desire among its residents to purchase their own models.
Весь дом мгновенно приходит в волнение, и все сразу хотят купить себе такую же.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
like other fashion designers, they have their own models, but unlike others in the business, they are not so much into advertising around town
Как и другие модные дизайнеры, они имеют собственных моделей. Но в отличие от других в этом бизнесе, они не так помешаны на рекламе
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the visitors wanted to set manmin as a model for their own ministry.
Гости пожелали, чтобы церковь «Манмин» стала для них моделью служения.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
countries should be prepared to adapt their own inventories, under the condition that they remain unchanged for a long time, so that information can be provided in a format that fits the common standards.
Страны должны быть подготовлены к корректировке своих кадастров при условии, что они будут неизменными в течение длительного периода времени, с тем чтобы информация могла предоставляться в формате, соответствующем общим стандартам.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
accordingly, the various ministries and federal public administration agencies began to adapt their own policies so as to provide a series of services specifically designed for this formerly ignored segment of the population.
Поэтому различные министерства и федеральные ведомства приступили к разработке собственной стратегии по обеспечению услуг, специально предназначенных для этих слоев населения, которым ранее не уделялось внимание.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
many hope that this could be the model for whatmay happen in their own countries in the future.
Многие надеются, что это может стать моделью того, что может случиться в их собственных странах в будущем.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
7. the member states are called upon to develop their own models for the empirical analysis of risks, to set out assessment criteria and to set into motion decision-making procedures on their own responsibility.
7. Государствам-членам настоятельно предлагается разработать свои модели для эмпирического анализа рисков, установить критерии оценки и ввести в действие процедуры принятия решений в отношении их собственной ответственности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) they have served as a model for institutions drafting their own arbitration rules.
a) Регламент использовался в качестве модели учреждениями, составляющими свои собственные арбитражные регламенты.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
every country has the right to choose its own model for development.
Беларусь выступает за неотъемлемое право каждого государства определять собственную модель развития.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
within a single generation , people went from driving their own model t ford to the thrill of watching on color tv men walking on the moon
На протяжении одного поколения , люди перешли от езды на собственном автомобиле к восхитительному наблюдению по телевизору в красках за людьми , расхаживающими по Луне
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
for almost @num@ years , faithful christians have used these words as a model for their own prayers to god
Эти слова почти @num@ лет служат верным христианам образцом для их молитв
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality: