From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
serfdom, indenture, slavery, and the caste system all served this end.
Великие европейские цивилизации все зависели от сельского хозяйства и были вынуждены создать институциональные средства привязывания труженника, которые тогда был в недостатке, к земле, которая была в избытке. Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
53. the special rapporteur will also look at traditional forms of slavery such as bonded labour and serfdom.
53. Кроме того, Специальный докладчик рассмотрит традиционные формы рабства, такие как крепостной труд и подневольное состояние.
article 20 of the constitution prohibits trafficking in human beings, slavery, serfdom or forced labour in any form.
Статья 20 Конституции запрещает торговлю людьми, рабство, крепостное право или принудительный труд в любом виде.
in 1908 after the stormy uprising of the rumanian peasants, gherea published his book neo-serfdom, the chief work of his life.
В 1908 г., после бурного восстания румынских крестьян[71], Гереа публикует свою книгу "Ново-креп остничество", главный труд своей жизни.