Results for shouldest translation from English to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Serbian

Info

English

shouldest

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Serbian

Info

English

if thou, lord, shouldest mark iniquities, o lord, who shall stand?

Serbian

ako æeš na bezakonje gledati, gospode, gospode, ko æe ostati?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Serbian

bolje je da ne zavetuješ negoli da zavetuješ pa ne ispuniš.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

Serbian

da ga pohodiš svako jutro, i svaki èas kušaš ga?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as i had pity on thee?

Serbian

nije li trebalo da se i ti smiluješ na svog drugara, kao i ja na te što se smilovah?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

Serbian

jer može biti da se za to rastade s tobom na neko vreme da ga dobiješ veèno,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

Serbian

ne molim te da ih uzmeš sa sveta, nego da ih saèuvaš oda zla.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

Serbian

ne budi suviše bezbožan ni lud; zašto bi umro pre vremena?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?

Serbian

ne budi suviše pravedan ni suviše mudar; zašto bi sebe upropastio?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so now the lord god of israel hath dispossessed the amorites from before his people israel, and shouldest thou possess it?

Serbian

tako je dakle gospod bog izrailjev oterao amoreje ispred naroda svog izrailja, pa ti li hoæeš da je zemlja njihova tvoja?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he bowed himself, and said, what is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as i am?

Serbian

a on se pokloni i reèe: ko sam ja sluga tvoj, te si pogledao na mrtvog psa kao što sam ja?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the lord hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

Serbian

a gospod se tebi danas zarekao da æeš mu biti narod osobit, kao što ti je govorio, da bi držao svi zapovesti njegove;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, who told thee that thou wast naked? hast thou eaten of the tree, whereof i commanded thee that thou shouldest not eat?

Serbian

a bog reèe: ko ti kaza da si go? da nisi jeo s onog drveta što sam ti zabranio da ne jedeš s njega?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, the god of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that just one, and shouldest hear the voice of his mouth.

Serbian

a on mi reèe: bog otaca naših izabra te da poznaš volju njegovu, i da vidiš pravednika, i da èuješ glas iz usta njegovih:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and abimelech said, what is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

Serbian

a avimeleh reèe: Šta si nam uèinio? lako je mogao ko od naroda ovog leæi s tvojom ženom, te bi nas ti uvalio u greh.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and laban said unto jacob, because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

Serbian

tada reèe lavan jakovu: zar badava da mi služiš, što si mi rod? kaži mi šta æe ti biti plata?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hast thou not heard long ago how i have done it, and of ancient times that i have formed it? now have i brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

Serbian

nisi li èuo da ja to odavna èinim i od iskona da sam tako uredio? sada puštam to, da prevratiš tvrde gradove u puste gomile.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jehu the son of hanani the seer went out to meet him, and said to king jehoshaphat, shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the lord? therefore is wrath upon thee from before the lord.

Serbian

izidje preda nj juj sin ananijev, videlac, i reèe josafatu: bezbožniku li pomažeš, i one koji mrze na gospoda ljubiš? zato se podigao na te gnev gospodnji.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the man of god was wroth with him, and said, thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite syria but thrice.

Serbian

tada se rasrdi na nj èovek božji i reèe: da si udario pet puta ili šest puta, tada bi pobio sirce sasvim; a sada æeš ih samo tri puta razbiti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, it is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of jacob, and to restore the preserved of israel: i will also give thee for a light to the gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Serbian

i reèe mi: malo je da mi budeš sluga da se podigne pleme jakovljevo i da se vrati ostatak izrailjev, nego te uèinih videlom narodima da budeš moje spasenje do krajeva zemaljskih.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,519,102 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK