From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the procedure chosen by the liquidator for the sale of tractorul was the method of competitive tender.
postopek, ki ga je izbral likvidacijski upravitelj za prodajo tractorula, je bil postopek konkurenčnega javnega razpisa.
the osinek loan agreement was concluded and signed on 30 april 2009 on behalf of osinek by its liquidator.
posojilno pogodbo je v imenu podjetja osinek 30. aprila 2009 sklenil in podpisal njegov likvidacijski upravitelj.
the appointment of a liquidator, receiver, administrator or similar officer in relation to the manufacturer;
imenovanju likvidacijskega upravitelja, stečajnega upravitelja, upravitelja ali podobnega uradnika v zvezi z izdelovalcem;
before entering into the osinek loan agreement, the liquidator commissioned the independent consulting company, ebc and the law firm judr.
likvidacijski upravitelj je pred sklenitvijo posojilne pogodbe s podjetjem osinek pri neodvisnem svetovalnem podjetju ebc in odvetniški pisarni judr.
consequently, the liquidator obtained the market price for the company’s assets and did not therefore forego state resources.
tako je likvidacijski upravitelj dosegel tržno ceno za premoženje podjetja in se ni odrekel državnim virom.
the liquidator casa de insolvență transilvania (hereinafter cit) won the tender and was assigned the management of the sale of tractorul.
na razpisu je bilo za likvidacijskega upravitelja izbrano podjetje casa de insolvență transilvania (v nadaljnjem besedilu: cit), kateremu je bilo dodeljeno vodenje prodaje tractorula.
( b) the appointment of a liquidator, receiver, administrator or similar officer in relation to the manufacturer;
( b) imenovanju likvidacijskega upravitelja, stečajnega upravitelja, upravitelja ali podobnega uradnika v zvezi z izdelovalcem;