From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
argentina has been in and out of economic crisis consistently since 2002, and beholden to the imf for almost as long.
argentina ha estado consistentemente entrando y saliendo de la crisis económica desde 2002, y la deuda con el fmi por casi tanto tiempo.
it is beholden on the european union to take seriously its responsibilities for turkey and ensure that turkey feels part of the european family.
la unión europea ha de asumir seriamente sus responsabilidades con turquía y garantizar que este país se siente parte de la familia europea.
he also advocated the radical restructuring of the church, which he claims is over-centralized and beholden to the state.
también defendió una re-estructuración radical de la iglesia, que según él está excesivamente centralizada y demasiado cerca del estado.
furthermore, when officials are promoted despite their lack of competence, they become beholden to their patrons whose interests they come to serve.
además, cuando se asciende a funcionarios pese a su falta de competencia, éstos quedan en deuda con sus patrones, y pasan a servir a sus intereses.