MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: annoying ( English - Tagalog )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

annoying

Tagalog

nangungulit

Last Update: 2014-07-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Annoying

Tagalog

nakakainis

Last Update: 2015-07-23
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoying

Tagalog

nambwibwisit

Last Update: 2015-02-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoying

Tagalog

lumagpak sa iksamen

Last Update: 2015-06-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoying

Tagalog

iniimis

Last Update: 2015-07-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Your so annoying!

Tagalog

Nakakairita ka!

Last Update: 2015-11-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Really annoying.

Tagalog

Kainis talaga.

Last Update: 2015-10-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

The Annoying Orange

Tagalog

The Annoying Orange

Last Update: 2014-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoying tagalog meaning

Tagalog

nakakainis tagalog kahulugan

Last Update: 2015-10-14
Subject: General
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference:

English

Annoy

Tagalog

Masuko

Last Update: 2013-12-01
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoyed

Tagalog

nabwisit ako

Last Update: 2015-07-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

my cousin is very annoying

Tagalog

ang aking pinsan ay lubos na nakakainis

Last Update: 2015-12-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

You're annoying (joking)

Tagalog

kulet mo

Last Update: 2014-12-19
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

annoyed

Tagalog

mot

Last Update: 2014-10-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Am I bothering (annoying) you?

Tagalog

makulit ba ako

Last Update: 2016-01-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

You are annoying

Tagalog

kaasar ka

Last Update: 2015-04-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Maybe you are annoyed with me

Tagalog

akala ko hindi na

Last Update: 2016-01-31
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

One day Monki and Makil carried out a plan. Makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "Why did Makil die? He was very good to all the people! He planted sweet fruits and plenty of sugarcane." When the monkeys heard Monki's cry, they decided to help her. The leader of the monkeys said, "We shall help Monki, because it is really true that Makil was a good man. He always planted fruits for us." So all the monkeys went to the house of Monki. The leader of the monkeys asked her, "What can we do? Can we help you? Please tell us how we can help you!" Monki replied, "Oh, my friends, Makil will not die if you help him sit up." So they helped Makil sit up. The leader asked, "Can you tell us what else we can do to help you?" "Oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued Monki. "Makil will not die if you help him stand up." So they helped him stand up. "What else can we do, Monki?" asked the leader of the monkeys. "Oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to Makil, I promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said Monki. When Amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. As soon as Makil received the kampilan, Monki closed the door and Makil killed all the monkeys in the house. Only Amomantaragaga escaped. One day Makil and Monki had another good idea. They made a litag (bamboo trap) in order to catch Amomantaragaga. Early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. In fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. They were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. This heron was called Tatalaonga. "Why are you here, Tatalaonga?" asked Makil. "I'll kill you because you are the reason why I did not catch Amomantaragaga." "Oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "If you set me free, I'll go and kill Amomantaragaga myself!" So Makil set the heron free. Tatalaonga asked Makil to make a raft from pieces of sugarcane. When the raft was finished, Makil brought it to the river, and Tatalaonga perched on it. Drifting along, Tatalaonga passed Amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. The two continued down the river on the raft. Tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to Amomantaragaga, who greedily ate the pole. The monkey ate one cane after another, until only one piece was left. At that instance, Tatalaonga flew away and left Amomantaragaga to drown in the river. Monki and Makil and the sultan of Agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Tagalog

One day Monki and Makil carried out a plan. Makil let his wife place a piece of white cloth over his body, cry a kandidiagao (a cry of grief), and say, "Why did Makil die? He was very good to all the people! He planted sweet fruits and plenty of sugarcane." When the monkeys heard Monki's cry, they decided to help her. The leader of the monkeys said, "We shall help Monki, because it is really true that Makil was a good man. He always planted fruits for us." So all the monkeys went to the house of Monki. The leader of the monkeys asked her, "What can we do? Can we help you? Please tell us how we can help you!" Monki replied, "Oh, my friends, Makil will not die if you help him sit up." So they helped Makil sit up. The leader asked, "Can you tell us what else we can do to help you?" "Oh, my friend monkeys, you are very good to me!" continued Monki. "Makil will not die if you help him stand up." So they helped him stand up. "What else can we do, Monki?" asked the leader of the monkeys. "Oh, my friend monkeys, if you give this kampilan (long combat sword) to Makil, I promise you that we shall plant more sugarcane just for you," said Monki. When Amomantaragaga saw the kampilan he became wary and went out of the house. As soon as Makil received the kampilan, Monki closed the door and Makil killed all the monkeys in the house. Only Amomantaragaga escaped. One day Makil and Monki had another good idea. They made a litag (bamboo trap) in order to catch Amomantaragaga. Early in the morning, they went out to see if the trap had caught the monkey. In fact it had caught an animal, but it did not look like a monkey. They were annoyed when they came near and found out that the animal was a heron. This heron was called Tatalaonga. "Why are you here, Tatalaonga?" asked Makil. "I'll kill you because you are the reason why I did not catch Amomantaragaga." "Oh, datu, please don't kill me," pleaded the heron. "If you set me free, I'll go and kill Amomantaragaga myself!" So Makil set the heron free. Tatalaonga asked Makil to make a raft from pieces of sugarcane. When the raft was finished, Makil brought it to the river, and Tatalaonga perched on it. Drifting along, Tatalaonga passed Amomantaragaga by the banks of the river and invited the monkey to go rafting with him. The two continued down the river on the raft. Tatalaonga took a piece of sugarcane to use as a pole to move the raft, and then he took another one and gave it to Amomantaragaga, who greedily ate the pole. The monkey ate one cane after another, until only one piece was left. At that instance, Tatalaonga flew away and left Amomantaragaga to drown in the river. Monki and Makil and the sultan of Agamaniyog and his people were happy to be rid of the pestering monkeys.

Last Update: 2015-09-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

The movie entails about the life of the young ones who suffer from national crises. It all starts with the narration of the Painter about life of the children, as the character of his master piece of the Last Supper painting. The children in the painting have different stories in life. They are being abused and used for survival, who suffers from irresponsible parents, and putting their life into risk in order to feed their self. At the same time the painter tries to convey to the viewers on how to be sensitive to the children who are not worth of the life they have today. He tries to express that we are not blind of not seeing the environment of poverty. At present I know that poverty everywhere really existing, and who suffer from it are the young ones. I’ve experience the situation where in I’m kind of stupid to be hesitated to express my pity for those who are asking for money, to sustain their needs. I’m kind of inconsiderate of what they are begging. It’s just that I am thinking of myself but not about the situation they have now, being less fortunate of the society. I have also experience a situation where in I’m kind of judgmental person. I judge them to be bad and do bad things if they will approach you. I feel afraid of them; I think that they will take my cell phone, bag, my money in my pocket, or any thing when I am walking on the street. At the same time I’ve experience were I am taking my lunch break, I saw children who are facing in front of me begging for the food I ‘m eating. And what a damn thing I do to them, I surely eat my food until the chicken is flesh-less and leave the plate with a bone of the chicken, without thinking that there is a young individual that will get it and eat it just to feed there hungriness. Even at home, I am so choosy in the food at the table. I will not eat if I do not like the viand that is being served on the table. But don’t mind that I’m lucky enough that there is a blessing, a food that nourished me to survive in this world. Maybe I’m just thinking about my hungriness, but not for them who are hungrier. I realize after watching the movie, a flash back of what I did to the hungry individual, that I am really bad person, self-centered and damn. I think that I am a person without morality, feel enriching, and annoying; and pretending to be blind about the things that need my help. I am not worth to live in this place if what I think is just the world and me. I am so sorry for that. What I did is really a big sin to the society, to the world and to God. I should do even just a little thing, or the things that I really can for the welfare of those in need. I should struggle a lot rather than them because they are not obliged to do so. It is not there responsibility to travel from one place to another just to seek for money. I am educated enough, my range of thinking is good enough, and I already know how to start things move but don’t know how to move for those who do not experience what I do. I am aware about many things about poverty, I feel lose for them but just stop there, no action is being implemented. We are not here in this world just to understand for the things that must be understood, but to act what we really can. I suggest that we as a human who live with better nourishment should give even just a little time for them, by earning money, and maybe someday we can build a better living for them. We should share wholeheartedly, not just in terms of costly things but also in terms of caring and loving, as how God loves us and all of us. “Awareness is useless without action.”

Tagalog

anong paglilimi papel Ng I-sa kambas Ng lipunan

Last Update: 2015-06-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: essay about indira gandhi in telugu language (English>Telugu) | già rilasciate (Italian>English) | onomatopee�«n (Dutch>English) | energianvändningen (Swedish>Portuguese) | paakyat na daan (Tagalog>English) | feonsay (English>Hindi) | endossé (French>English) | bar graph (English>Tagalog) | commerical size (English>Arabic) | jednotné číslo (Slovak>Spanish) | impindezelo (Xhosa>Russian) | pick up incoming call (English>German) | ehu girl meaning (English>Tagalog) | suave de vie (French>English) | människornas (Swedish>Hebrew)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK