From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
In 1933, the office of Technical Assistant of Aviation matters was enlarged into the Aeronautics Division under the Department of Commerce and Industry, the functions of which were embodied in Administrative Order No. 309, a joint Bulletin issued by the Department of Public Works and Communications and the Department of Finance.
Sa 1933, ang opisina ng Technical Assistant ng mga bagay Aviation ay pinalaki sa Aeronautics Division sa ilalim ng Department of Commerce and Industry, ang mga function ng kung saan ay katawanin sa Administrative Order No. 309, isang pinagsamang Bulletin na inisyu ng Department of Public Works at Komunikasyon at ang Kagawaran ng Pananalapi.
Good morning students, school board members,
superintendent and district staff.
First, I would like to thank all of you, from teachers to
friends and family, for being in attendance this morning. You
have all had a profound impact on the development of the
students that will be graduating today, and I feel it is safe to say
that I speak on behalf of the whole graduating Class of 2015, in
thanking you for all of your efforts that you have invested in us
to this day.
When I first sat down to write this speech, tons of thoughts
were flowing through my mind. Am I going to reminisce about
memories of great importance to me? How about speaking of
significant events for the entire school? What is the message I
should try to convey? Will I pass out or just be at a loss for
words, because to be honest, I did not think I had it in me to do
this. But the most important goal I strove for was to create a
speech that was truly different. Not that bored people to sleep or
followed the traditional “your journey ends here, but a new one
begins” format, but instead offered excitement and new insight
into this monumental day. However, it is more so about your
accomplishments and the best way for me to craft inspiration
and motivation in you all.
Today is no small feat. It perhaps is the most significant
and life altering achievement most of you can claim to this day.
Never hesitate to recognize how proud each and every person
here today is for you to complete such a long and difficult task.
Having worked for over thirteen years just for this moment, it is
hard to ignore the determination, perseverance, patience, hardwork
and even sacrifice that embodies itself the attitudes of
every graduate. The innumerable amount of opportunities your
diploma enables you to attain is without doubt, and I encourage
all of you to pursue what is most dear to you. Pursue that in
which you feel you can make a difference.
Looking at you, the Class of 2015, I realize that after today,
I may no longer see many of you. That is a painful thought. On
the other hand, I am also filled with anticipation, because I have
no doubt in my mind that every single one of you sitting before
me has the potential to succeed and make a difference in life. Of
course, not every one of us can be rich, famous, and powerful,
but often times it is the people who just offer words of advice
and encouragement that make the world a better place. It is
human nature to reflect the mood of others in your own actions,
so positive words and actions could have an overwhelming
impact on the moods and quality of life of others. The
future looks bright.
Throughout my years in high school, not only have I gained
knowledge of the subjects I have studied, but I have learned
many other lessons as well. At times I know some of you
questioned the need to attend class, but gaining intelligence is
not the only purpose of it. School has helped to build priceless
social skills, as well as, instilled a value to succeed. I don’t
know about you, but when I see others performing well, I take it
as a challenge to try my best as well. Having the correct mindset
makes all of the difference. If you believe you can achieve
anything, and don’t allow others to tell you differently, what you
are capable of achieving is genuinely amazing.
I would like to conclude my speech with a quote from
Robert Frost. “Two roads diverged in a wood, and I took the
road less traveled by, and that has made all the difference.” I
encourage you, the Class of 2015, to not only follow the
opportunities available to you, but to follow your heart and
pursue a cause of particular importance to you. Instead of
following the path of past generations and graduating classes, I
challenge you all to make your own path. The risks are always
present, but the battle always makes the win so much sweeter.
For me, it is neither about the money nor the notoriety of a
position, but instead whether I can make a difference and love
what I do.
Thanks again to all the families, friends, teachers, and any
others I have missed, for your contributions. They are greatly
Congratulations again, Class of 2010, and I wish you all the
best of luck. I know you’ll do your best. I’ll miss you all.
Search human translated sentences
Help rating similar searches: administrative (English - Tagalog) | communications (English - Tagalog) | superintendent (English - Tagalog) | accomplishments (English - Tagalog) | congratulations (English - Tagalog)
Users are now asking for help: aanvullen en verdichten (Dutch>French) | enna valka da ethu (Tamil>Telugu) | dès qu'elle me répond (French>English) | school (German>Spanish) | l?ampliamento del piazzale aeromobili (Italian>English) | klau (German>Thai) | amina koyim (Turkish>German) | wereldwijde gemeenschap (Dutch>French) | lampade protected (Italian>English) | c'mon ca va (French>English) | strange (English>Tagalog) | reki (German>Russian) | cinta itu anugrah terindah (Malay>English) | pienoisohjelmia (Finnish>Serbian) | dula bhai (Bengali>English)