From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
A legend on the origin of Paoay Lake in Paoay, Ilocos Norte
Long ago, there was a beautiful village situated on a verdant tropical land. The people living in the village were known for being simple, hardworking and god fearing. These humble villagers built a church out of their skimpy earnings to worship and show respect to their god.
Years passed and the village prospered. The people became rich; their wealth has been reflected through their ornate houses, extravagant clothing and glittering jewelries. As pride lingered on every resident, rivalry also sets in. The people worked even more hard to acquire things more than the others. Being very rich, the people forgot to respect god as jealousy took the place of good will. The church was no longer a place of worship but it became an avenue to display the townspeople’s vanity. Whilst the rest of the village residents spent their lives in worldly competition, a couple remained simple and god-fearing. One night an apparition appeared and told them that the village will be destroyed by a flood. The following day, the couple warned their neighbors and told them to revert for them to be spared from the flood. The villagers did not heed their warning but laughed at them. They continued what they’re doing and mocked the couple accusing them of envy. That night, the humble couple heard a voice telling them to leave the village early in the morning. The voice instructed them to go as far as they can and never look back; most especially when they hear a loud thunder and noise.
The next day, they couple prepared early and left the village. While on their way, they heard a loud clap of thunder followed by rampaging waters. The villagers were awakened but their shrieks and cries were resounded and died as they were submerged in a pool of muddy water. The fleeing couple was shaken by these cries and loud rumblings. Unconsciously, the woman turned back to look at the village. In an instant, the woman fainted as the husband tried to drag her but they both turned into stone. As years went by, a beautiful lake emerged at the place where the village sank; and is now the famous PAOAY LAKE.
Rekindle this fantastic legend by visiting the pretty places in Paoay in Ilocos Norte
Usage Frequency: 1
One day, Ben saw a very old beggar and he took pity on him. So, Ben decided to invite the old beggar into their humble home and he cooked food and fed the old beggar until he could not eat anymore. Ben was not a rich boy but that did not stop him from helping this old beggar by serving him with the type of food that Ben’s family could only afford. After a sumptuous meal, the beggar thanked the young lad and bade him farewell.
Isang araw, nakita Ben isang lumang pulubi at dinala siya ng awa sa kanya. Kaya, napagpasyahan Ben na imbitahan ang mga lumang pulubi sa kanilang simpleng tahanan at luto siya ng pagkain at kutsara ang lumang pulubi hanggang hindi siya maaaring kumain ng anymore. Ben ay hindi isang rich boy ngunit na hindi hihinto sa kanya mula sa pagtulong na ito lumang pulubi sa pamamagitan ng paghahatid sa kanya sa mga uri ng pagkain na maaaring lamang kayang pamilya ni Ben. Pagkatapos ng isang maringal na pagkain, ang pulubi nagpasalamat sa mga maliliit na batang lalaki na ipinaguutos kanya paalam.
Usage Frequency: 1
Ang Ermita sa Baryo
(The Chapel in the Barrio)
By: Magdalena Jalandoni
Translated by: Fe S. Estanislao
Humble and serene beyond compare
Its door facing the sea
Nipa and cogon thatched and bamboo frame
Painted by the mellow of dawn
Standing there by the mountainside
Its door wide open, spacious and peaceful
And hitched on a branch of Dapdap tree
Loosely are its rusty bells
Inside the sacred image of Christ
Whose sorrowful face induces man to weep
There on His ancient altar He invites
The visitation of adoring birds
In wrist-deep water, and make it,
Though with much awkward kicking in the air
It will be fun there in the summer sea
But with this, he cannot hint a word to the little woman
His hands are firmly chained.
Usage Frequency: 1
Lord of Peace, we come to You in our need
Create in us an awareness
of the massive forces of violence and terrorism
that threaten our world today.
Grant us a sense of urgency
to activate the forces of goodness, of justice,
of love and of peace in our communities.
Where there is armed conflict,
let us stretch out our arms to our
brothers and sisters.
Where there is abundance and luxury,
let there be simple lifestyle and sharing.
Where there is poverty and misery,
let there be dignified living and constant striving for just structures.
Where there is selfish ambition, let there be humble service.
Where there is injustice, let there be humble atonement.
Where there is despair, let there be hope in the Good News.
Where there are wounds of division, let there be unity and wholeness.
Where there are lies and deceit, let your Truth set us all of us free.
Where there are thoughts of vengeance, let there be healing and forgiveness.
Help us to be committed to the Gospel of peace.
In spite of our differences in faith traditions and ethnic roots,
Teach us Your spirit of mercy and compassion.
For it is only in loving imitation of you, Lord of Peace,
that we can discover the healing springs of life
that will bring about new birth to our earth
a new era of peace
and a new harmony among all
Forever and ever. Amen.
I learned that it's homily being humble us everything because the Lord seems to have babies so we can know a baby is able to innovate a people. So as well as we do because we are driven to love the Lord and cod humble people we encounter
ang aking natutunan sa homily na ito ay ang pagiging mapagkumbaba natin sa lahat ng bagay dahil ang panginoon nag anyong sanggol para malaman natin na ang isang sanggol ay kayang magpabago ng isang people. kaya ganun din ang dapat nating gawin dahil hinihimok tayo ng panginoon na magmahalan at magging mapagkumbaba sa mga taong ating nakakaharap
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help: le comptoir (French>English) | patra lekhan marathi (Hindi>English) | note bandi essay with hedingh for short (Hindi>English) | sin llorar (Spanish>Quechua) | nieuczestniczącego (Polish>Finnish) | sutrupura suzhal pathukappu essay in tamil (Tamil>English) | cursore: (Italian>English) | generated by 4 visitors book/en (Italian>English) | kya kar rahe ho (Hindi>English) | bina ayat, lalu (Malay>English) | hub and spoke (English>German) | kenksmingos (Lithuanian>German) | mai aa gaya hu (Hindi>English) | rhumb line (English>Greek) | essay on swachata ka mahatva (English>Hindi)