Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i keep it
sayo lang namin inihahabilin
Last Update: 2020-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i keep you forever
can i keep you forever
Last Update: 2022-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will treasure it forever
papahalagahan ko ito magpakailanman
Last Update: 2022-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll treasure it forever
i'll treasure it
Last Update: 2023-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll just keep it
which contry
Last Update: 2023-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keep it
panatilihin ko ito
Last Update: 2021-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keep it.
sayo na yan.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just keep it
sige just keep the ipad
Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i keep you
maaari ba kitang mapanatili magpakailanman
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
guys, keep it up
Last Update: 2023-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keep it low-key
panatilihin itong mababang key
Last Update: 2022-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alright keep it off
Last Update: 2020-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cheers keep it up!
cheers keep it up
Last Update: 2023-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i keep my mouth shut
ikeep my mouth shot up
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
let's keep it pouring
gawin itong simple
Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i keep my circle small
if you keep your circle small
Last Update: 2023-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i keep praying for our safety
patuloy akong nagdarasal para sa iyong kaligtasan
Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i keep it real because i'm not afraid to make enemies
Last Update: 2021-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: