MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: ideal ( English - Tagalog )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

Ideal

Tagalog

Hangarin

Last Update: 2014-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

Ideal

Tagalog

Pithaya

Last Update: 2013-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Ideal

Tagalog

Mithiin

Last Update: 2015-06-15
Usage Frequency: 40
Quality:

Reference:

English

What is the ideal

Tagalog

ano ang kahulugan ng mainam

Last Update: 2015-07-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

ideality

Tagalog

karyle jae

Last Update: 2016-03-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

Traditional Japanese clothing distinguishes Japan from all other countries around the world. The Japanese word kimono means "something one wears" and they are the traditional garments of Japan. Originally, the word kimono was used for all types of clothing, but eventually, it came to refer specifically to the full-length garment also known as the naga-gi, meaning "long-wear", that is still worn today on special occasions by women, men, and children. The earliest kimonos were heavily influenced by traditional Han Chinese clothing, known today as hanfu (漢服, kanfuku in Japanese), through Japanese embassies to China which resulted in extensive Chinese culture adoptions by Japan, as early as the 5th century AD.[10] It was during the 8th century, however, that Chinese fashions came into style among the Japanese, and the overlapping collar became particularly women's fashion.[10] Kimono in this meaning plus all other items of traditional Japanese clothing is known collectively as wafuku which means "Japanese clothes" as opposed to yofuku (Western-style clothing). Kimonos come in a variety of colors, styles, and sizes. Men mainly wear darker or more muted colors, while women tend to wear brighter colors and pastels, and, especially for younger women, often with complicated abstract or floral patterns. The kimono of a woman who is married (tomesode) differs from the kimono of a woman who is not married (furisode). The tomesode sets itself apart because the patterns do not go above the waistline. The furisode can be recognized by its extremely long sleeves spanning anywhere from 39 to 42 inches, it is also the most formal kimono an unwed woman wears. The furisode advertises that a woman is not only of age but also single. The style of kimono also changes with the season, in spring kimonos are vibrantly colored with springtime flowers embroidered on them. In the fall, kimono colors are not as bright, with fall patterns. Flannel kimonos are ideal for winter, they are a heavier material to help keep you warm. One of the more elegant kimonos is the uchikake, a long silk overgarment worn by the bride in a wedding ceremony. The uchikake is commonly embellished with birds or flowers using silver and gold thread.

Tagalog

kultura Ng japan

Last Update: 2015-10-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Ideally remove

Tagalog

alisin sa isip

Last Update: 2015-09-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

who is an ideal daughter?

Tagalog

ang aking mga perpektong tao

Last Update: 2015-08-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

“Art and religion have gone hand-in-hand for thousands of years. Almost every religious sect makes use of it. It glorifies, protests, idealizes, and tells the stories of religion. During some periods of out history art existed for the sake of religion. Artists of our time are generally free to create and comment on whatever they choose. People, colors, nature, dreams or shopping carts might be just as interesting to an artist as the appearance of a crucifixion or an Indian fertility god. Religion dominated art--it commissioned it and used it as propaganda. Religion or its ideas were presented in paintings, drawings, sculpture, architecture-- you name it.”  “It seems that nearly all early art has its roots in religion. The Christians used it. The Taoists used it. The Buddhists, the Hindu, the Muslims, the Jewish-- all used decoration, painting, sculpture, or architecture to express their beliefs in a higher place or power... Art was a reminder of good, evil, life and death.” - Anne Airaudi (University of Texas (student)) My Response  This article was written by a student at the University of Texas who studied the Cave of Lascuax. I agree Ms. Airaudi, art and religion are combined in many aspects. Art was used as a form of propaganda, it allowed for religion promote idea and ideals to the community. Comparing this article to the Cave of Lascuax, it is evident that those individuals used art as a way to describe their world. The depictions of animals amongst the caves could mean that they used the animals as a source of food or they worshiped them.

Tagalog

relihiyon

Last Update: 2015-06-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

English

sorry i haven't written for a while, but i've just got back from a weeks holiday in Buenos Aires. we stayed in one of the city's best hotels on the Plaza de Mayo, right in the hurt of the city. it was ideal to sightseeing and shoping. Buenos Aires is an amazing place. it's the larger city in the Argentina, veryu modern and exciting, but relaxing and cultured at the same time. did you knew it has the world's widest street? there's plenty to do there, too. we spent more of our time shopping and visiting the main sight, like the 'Casa Rosada' - it is one of the more beautiful buildings i've ever seen! unfortunately, i had mishap on the last day. while i was shopping, my passport i lost. as you can imagine, i was realy upset, but when i went to police station to report it, some kind person already had handed it in. what relief! well, all my news is that. hope you are ok. see you soon. yours sincerely, Barry

Tagalog

correct grammar on translations

Last Update: 2014-12-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: bhabhi ki chudai ke kahani (English>Hindi) | exploque moi (French>Spanish) | thỏi (Vietnamese>English) | gleda (Croatian>Russian) | ano ang wikang ginamit dito (Tagalog>English) | jung kook (English>Korean) | aker (Norwegian>Armenian) | oficialiajame (Spanish>French) | bhua ka husband ko kaya kehta ha (Hindi>English) | perfusão (Portuguese>Maltese) | qual?è il tuo vero nome (Italian>English) | per sua conoscenza (Italian>English) | i'm thinking (English>Tagalog) | continuaient (French>Thai) | værdipapirtilsynsudvalgs (Danish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK