Results for kasingkahulugan ng kabataan translation from English to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

kasingkahulugan ng kabataan

Tagalog

kasingkahulugan - magkaibig-sabihin

Last Update: 2015-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

kasingkahulugan ng layunin

Tagalog

synonyms goal

Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 17
Quality:

English

kasingkahulugan ng niyugyog?

Tagalog

kasingkahulugan ng niyugyog?

Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 33
Quality:

English

kasingkahulugan ng '' ningas''

Tagalog

kasingkahulugan ng '' ningas ''

Last Update: 2024-05-07
Usage Frequency: 12
Quality:

English

mga motto ng kabataan

Tagalog

lahat mga motto ng kabataan

Last Update: 2015-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ano ang balbap ng kabataan

Tagalog

ano ang balbap ng kabataan

Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tungkol sa sawikain ng kabataan?

Tagalog

tungkol ay isang sawikain ng kabataan?

Last Update: 2015-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pangalawang pangulo sa pagsamba ng kabataan

Tagalog

pangalawang pangulo ay isang pagsamba ng kabataan

Last Update: 2022-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

namimiss ko ung mga panahon ng kabataan natin

Tagalog

namimiss ko na

Last Update: 2023-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pinag kaiba ng kabataan noon at ngayon english

Tagalog

anung pinag kaiba ng tao noon at ngayon

Last Update: 2022-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

inaasahang output o resulta ng maagang pagbubuntis ng kabataan

Tagalog

hindi tunay na output o resulta ng pagbebenta ng nagbebenta ng kabataan

Last Update: 2020-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,985,087 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK