From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bowed by the weight of centuries he leans upon his hoe and gazes on the ground, the emptinous up ages does in his face and on his back the burden of the world who made him dead to rapture and dispair, a thing that griebes not and that newer hopes stupid and stunned, a brother to the ox? who loosed and let clown this brutal jaw? who was the hand that stanted back this brow whose breath blew out the light within this brain?
is the thing the lord god made and gave to have dominion over sea and land, to trace the stars and search the newers for power;
to feel the passion of eternity? is the dream he dreamd who shaped the suns and mark their ways upon the acient deep? down all the stretch of hell to its last gult there is no shape more terrible than this more tongued with censure if the world's blidn greed more filled with signs and portents. for the soul more traught with danger to the universe what guts between him and the seraphim!
slave of the wheel of labor, what to him are plato and the swing of pleiades? what the long veaches of the peaks of song, the rift of down, the reddening of the rase? through this dread shape humanity betrayed plundered, profaned and dis inherited, cries protest to the judges of the world, a protest that is also prophecy.
o masters lords and rules in all lands in this the handwork you give to god, this monstrous thing distorted and soul quenched? how will you over straightened up this shape; to uch it again with immortality; give back the upward looking and the light; building in it the music and dream; make right the immemorial infamies, perfidious wrongs, immocable woes?
O, masters, lords and rulers in all lands, how will the future reck with this man?
how answer his brute question in that hour when whirl winds of rebellion shake the world with those who shaped him to the things he is;
when this dumb terror shall reply to god after the silence of the centuries?
Usage Frequency: 1
Usage Frequency: 1
Ang Ermita sa Baryo
(The Chapel in the Barrio)
By: Magdalena Jalandoni
Translated by: Fe S. Estanislao
Humble and serene beyond compare
Its door facing the sea
Nipa and cogon thatched and bamboo frame
Painted by the mellow of dawn
Standing there by the mountainside
Its door wide open, spacious and peaceful
And hitched on a branch of Dapdap tree
Loosely are its rusty bells
Inside the sacred image of Christ
Whose sorrowful face induces man to weep
There on His ancient altar He invites
The visitation of adoring birds
In wrist-deep water, and make it,
Though with much awkward kicking in the air
It will be fun there in the summer sea
But with this, he cannot hint a word to the little woman
His hands are firmly chained.
Usage Frequency: 1
Siva And The Birth Of The River Ganga
There came a sage whose name was Bhagīratha: he stayed in a forest of Himalaya practising terrible austerities. For a thousand years he remained with arms upraised, with four fires burning around, and with the sun blazing upon him. At last Brahma had compassion upon him. The Lord of All came to that sage and told him he could ask a boon as a reward for his austerities.
Then the sage said, "The boon I ask is that King Sagara's sixty thousand sons win to Indra's heaven. Their ashes lie far down in the earth. And until a water which is not the water of earth flows over the ashes and purifies them they cannot win to heaven." The Lord of All was pleased with what the sage asked, and the boon was granted.
And so Brahma promised that Gangā would descend upon earth. Now Gangā was the daughter of Himalaya, the Lord of Snow, and she had held herself back from leaving the heaven-world. She would leave at Brahma's command, but her downward rush would be so terrible that the earth would be dashed to pieces by it. Only one thing could save the earth from that tremendous stroke: if the head of Shiva received her stream the fall of Gangā upon earth would be broken.
For a year the sage worshipped Shiva. Then he was taken into Shiva's heaven and he saw the God with his four faces. Once Brahma had created a nymph out of all that is loveliest in the world, and he had sent her to Shiva so that her beauty might distract him from his eternal meditation. As she walked around where he stayed a face appeared at each side of the God: the faces looking east and west and north are beautiful and pleasant to behold, but the face looking south is terrible. With the face looking east Shiva rules the world; with the face looking west he delights all beings; with the face looking north he rejoices in the company of his wife Umā. But the face looking south is his face of destruction.
Shiva, moved by the prayers of the great ascetic, agreed to take the fall of Gangā upon his head. He went forth with his trident, and standing upon a high peak he bade the daughter of Himalaya descend upon the world. She was made angry by his imperious call. "I shall descend, and I will sweep Shiva away," she said. And so, in a mighty fall, Gangā came down from the heaven-world.
But Shiva, knowing what Gangā would have done, smiled to himself. He would shame her for her arrogance. He made her streams wander through the locks and clusters of his hair. For seasons and seasons Ganga wandered through them as through the forests of Himalaya, and she was made ashamed by her powerlessness to reach the earth.
Then the sage, not seeing the river come down, prayed to Shiva once more, and once more went through awful austerities. Shiva, for the sake of Bhagīratha, allowed Gangā to make her way through the locks and clusters of his hair and come down upon the earth.
In seven streams she descended. The Gods came in their golden chariots to watch that descent upon earth, and the flashing of their chariots made it seem as if a thousand suns were in the sky. Fish of all kind and colours, dolphins of every shape and hue, flashed in the river. And sages and saints came and purified themselves in the water, for the stream that had wandered upon Shiva's head made even the wicked pure. The Gladdener, the Purifier, the Lotus-clad, the Faireyed, were the names that were given to four of her seven streams. Three flowed to the east, three flowed to the west. The middle stream, the fullest, the clearest, flowed to where Bhagīratha waited in his chariot. He drove on, and where he drove, there did the bright, full, clear river flow.
On and on it flowed, following the chariot of the sage: now it was a sweeping current, and now it went on as though it was hardly able to bear on its wave the feather of the swan, and now full and calmly it flowed along. At last it came to the wide sea. There it sank down, and as it sank into the middle of the world the sage prayed that it would purify the ashes of King Sagara's sixty thousand sons.
In an age before, King Sagara and his sixty thousand sons had been on the earth. The king would have himself proclaimed a world-ruler, and that this might be done a steed was loosed and set to range the distances. All the land the steed ranged over would be proclaimed the king's domain, and when the steed returned it would be sacrificed to the Gods. But Sagara's steed was stolen and led down into the very middle of the earth. The king commanded his sixty thousand sons to find the steed and bring it back for the sacrifice.
They made their way down to the very middle of the earth. They went beyond where the Elephant of the East, the Elephant of the West, the Elephant of the South, and the great white Elephant of the North stand, bearing up the earth. These immortal ones they worshipped, and they passed on. At last they came to where Kapila, at the very centre of all things, sustains the world. There the steed was grazing. King Sagara's sixty thousand sons went to seize it, and as they did they attacked Kapila with trees and boulders, crying out that he was the robber of their father's steed.
As they came near he turned a flame upon them, and the sixty thousand sank down in heaps of ashes. Kapila went on with his meditation and thought no more upon the destruction he had brought upon King Sagara's sons. The king then sent his princely grandson to find die steed. He came down to the very middle of the earth. He passed the immortal elephants; he found the steed grazing near Kapila and he saw the heaps of ashes that were there. Then the bird Garuda that was flying there told him of what had befallen the sons of King Sagara, and told him, too, that they could win to Indra's heaven only when Gangā was brought down and made flow over their ashes.
The prince led the steed back to Sagara. He became king after his grandfather, and when his duties as king had been fulfilled he went into a forest of Himālaya and engaged in sacrifices to bring Gangā down from the heaven-world. After him his son engaged in sacrifices. Then his son's son, the sage Bhagīratha, engaged in austerities that had never before been known, and these austerities won Brahmā's compassion, and so, with the mighty aid of Shiva, Gangā was brought down upon the earth.
There where Kapila ponders, sustaining the world, Ganga flowed. The river went over the heaps of ashes that were the sons of King Sagara. They were purified, and the sixty thousand, rejoicing, went into the heaven of great Indra.
Usage Frequency: 1
Warning: Contains invisible HTML formatting
Gloria saw Mario and she was asking for some money to feed there children to Mario. Mario said that he have no money because he did something. Gloria didn't believe on what Mario said and said to tell the truth. When Mario answered it, Gloria was shocked on what she heard because Mario lost his job. Gloria asked Mario if how he lost his job and Mario answered it and Gloria was shocked again because Mario said that he lost his job because of an apple. Gloria said that how can he loose his job by just taking one not a dozen not a crate but one apple and Mario answered that he just saw it rolling and he found himself putting it in his bag because Tita would love to have it, and Mario told Gloria that there's no need to worry because he found a new job. Suddenly Pablo was there ruining the whole conversation and asked them if how is there daughter doing and he'll loan a few pesos to help there daughter and Gloria said that no thank you because Mario stopped depending on Pablo. Pablo said that Mario's new job was with Pablo and when Gloria heard it he told Mario that it's a bad doing and risky. But Mario didn't listen and walks away with Pablo and told Gloria not to worry because he will come back early morning and don't wait for him. Gloria cries and shouting Mario, while Tita was crying also because he heard the conversation.
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help: the seller has shipped your order (English>French) | övagin (Finnish>Swedish) | como a estado tu dia (Spanish>English) | google terjemahan bahasa daerah (Indonesian>Dutch) | golf kooperationsrat (German>Russian) | essay of adarsh nagrik in marathi (English>Hindi) | ฝันดีนะ (Thai>English) | just wanna say to you (English>Hindi) | terjemahan bhs inggris keindonesia (English>Indonesian) | mere jeevan ki abhilasha hai ips officer banna (English>Hindi) | gosto das tuas fotos (Portuguese>English) | i'm on road (English>Tamil) | 100-150 word essay in hindi on mera bharat (Hindi>English) | i'm waiting for you come out (English>Hindi)