From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the road not taken by robert frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I — I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help: terjemahkan kedalam bahasa inggris (Indonesian>English) | update (English>Malay) | marathi essay on-plant trees save country (English>Hindi) | de plaat bleef overslaan vanaf nummer 9 (Dutch>English) | its been a while (English>Tagalog) | nambikkai throgam (Tamil>English) | versus unum (Latin>Spanish) | perks in tagalog (English>Tagalog) | rice myth in bohol version storyin pdf (English>Tagalog) | miguel is in the cafeteria (English>Spanish) | listina základních práv a svobod (Czech>English) | kasingkahulugan ng mahirap (Tagalog>English) | ang kitid ng utak mo (Tagalog>English) | terjemahan bahasa turky menjadi bahasa indonesia (Indonesian>Tetum) | mor yo estoy en colombia (Spanish>English)