Results for now i know how to say translation from English to Tamashek (Tuareg)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tamashek (Tuareg)

Info

English

i have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

Tamashek (Tuareg)

«harwada əle batuten aggotnen as are a dawan-tanat-aga eges wər asnat-təzmeram əmərədda.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, behold now, i am old, i know not the day of my death:

Tamashek (Tuareg)

iṇṇ'as isxaq: «nak əmərədda waššara, wər əṣṣena da daɣ-i təlla taṃattant.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i'm going to take a bath right now i come

Tamashek (Tuareg)

voy a bañarme ahorita vengo

Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but i know you, that ye have not the love of god in you.

Tamashek (Tuareg)

Əzdayaq-qawan: əssanaɣ as iman-nawan wər tan-təha tara i məššina.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now i tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that i am he.

Tamashek (Tuareg)

Ənneɣ adi əmərədda harwa wər iga, y ad təzzəgzənam, as iga, as nak əmosa wa illan da.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and now i have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

Tamashek (Tuareg)

amaran aratan win əmalaɣ-awan-tan əmərədda harwa wər əgen, fəl a sər-i təzzəgzənam alwaq wa ad z-agin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said they unto him, where is he? he said, i know not.

Tamashek (Tuareg)

Ənnan-as: «ma iga za aləs wədi?» inn-asan: «wər əssena».

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my sheep hear my voice, and i know them, and they follow me:

Tamashek (Tuareg)

ayfəd-in əsallinat y əməsli-nin, əzdayaq-qanat, amaran əlkamnat-i.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, lord god, whereby shall i know that i shall inherit it?

Tamashek (Tuareg)

ijjəwwab abram iṇṇa: «Əməli məššina məni a wa as z-əṣṣənaɣ as ad-iggəz təla-nin?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abraham answered and said, behold now, i have taken upon me to speak unto the lord, which am but dust and ashes:

Tamashek (Tuareg)

iṇṇa ibrahim tolas: «Əhala awal s Əməli, ənta nak wər əṃosa ar əg̣odrar d ezəd.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

peter said unto him, lord, why cannot i follow thee now? i will lay down my life for thy sake.

Tamashek (Tuareg)

inn-as simɣon butros: «Əməli, mafel as wər əfrega a dak sər-əs əlkəma əmərədda. Əgaraɣ iri y a fall-ak akfa iman-nin.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that saith, i know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

Tamashek (Tuareg)

as inna awedan ənta issan tu ənta maran wər itəmizil arat w'as omar wədi awedan anasbahu a imos isitaddan as wər iha tidət.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i know that his commandment is life everlasting: whatsoever i speak therefore, even as the father said unto me, so i speak.

Tamashek (Tuareg)

Əssanaɣ as arat was omar ənta a itawayan əs təməddurt ta təɣlalat. daɣ adi, arat wa fəl əmməgrada, əmmək wa daɣ as di-t-imal abba ənta as sər-əs əmməgrada.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now i know that thou fearest god, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

Tamashek (Tuareg)

iṇṇa tolas: «ad-wər-təzzəla əfus nak əs barar! a-das-wər-təɣšəda arat! id əmərədda əṣṣanaɣ as təksudaɣ məššina. wər di təgdela barar-nak ann iyyanda.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god said unto him in a dream, yea, i know that thou didst this in the integrity of thy heart; for i also withheld thee from sinning against me: therefore suffered i thee not to touch her.

Tamashek (Tuareg)

ijjəwwab-as məššina daɣ tərgət: «Əṣṣanaɣ iṃan-in as s əwəl iddinan ad təgeɣ a di, a di da fəlas arəɣ a kay ag̣əza daɣ abakkad,taqqama da wər tat-təḍesa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, behold now, i have taken upon me to speak unto the lord: peradventure there shall be twenty found there. and he said, i will not destroy it for twenty's sake.

Tamashek (Tuareg)

igla ibrahim iṣṣəstan: «Əhala awal s Əməli. mijas wər t-iha ar ṣanatat təṃərwen!» «fəl udəm ən ṣanatat təṃərwen di wər tu-z-əhləka.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for i know that for my sake this great tempest is upon you.

Tamashek (Tuareg)

inn-asan : «Ədkəlat-i, əgərat-i-in daɣ agarew, as iga a di a dər-wan idrər, fəlas əssanaɣ as əddəlil-in a fall-awan d-issəgaran tazafa ta labasat a.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and bring your youngest brother unto me: then shall i know that ye are no spies, but that ye are true men: so will i deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.

Tamashek (Tuareg)

as din toṣam tawəyam i du aṃadray nnawan wa n alallawa ad əṣṣənaɣ as wər təṃosam inaṣṣasaman mišan aytedan ən təfləst, amaran əssuɣəlaq qawan amaḍray nnawan, akfaq qawan turagat ad təssəɣləyam i təɣawšiwen nawan daɣ akal."»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and his father refused, and said, i know it, my son, i know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

Tamashek (Tuareg)

mišan ugay as abba nnet. iṇṇ'as: «əṣṣana barar in, əṣṣana. Ənta da ad iqqəl tamattay igat, mišan amaḍray-net ad as izar tadawla, iqqəl əzzurriya-net šimattiwen aggotnen.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,739,890,592 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK