Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do good even evil
தீமைக்கும் நன்மை செய்
Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
who do (good) to be seen,
அவர்கள் பிறருக்குக் காண்பிக்(கவே தான் தொழு)கிறார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
what motivate you to do good job
நீங்கள் என்ன நல்ல வேலை செய்ய ஊக்குவிக்கிறது
Last Update: 2015-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
love your enemy and do good to them
உங்கள் எதிரியை நேசிக்கவும்
Last Update: 2021-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thus do we reward those that do good.
நிச்சயமாக, இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுப்போம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do good it always come back in unexpected ways
பிறருக்காக செய்யுங்கள் எதிர்பாராத வழிகளில் திரும்பி வருவேன்
Last Update: 2024-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that is how we reward those who do good.
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this is how we reward those who do good:
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do good for others it will come in back unexpected ways
மற்றவர்களுக்காக செய்யுங்கள் நான் எதிர்பாராத வழிகளில் திரும்பி வருவேன்
Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a guidance and a mercy to those who do good,
(இது) நன்மை செய்வோருக்கு நேர் வழி காட்டியாகவும் ரஹ்மத்தாகவும் இருக்கிறது.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
those who do good (in order) to be seen,
அவர்கள் பிறருக்குக் காண்பிக்(கவே தான் தொழு)கிறார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is thus indeed that we reward those who do good:
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நிச்சயமாக நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for god is with those who are righteous and those who do good.
நிச்சயமாக எவர் பயபக்தியுடையவராக இருக்கிறார்களோ, அவர்களுடனும் எவர் நற்செயல் புரிகின்றார்களோ அவர்களுடனும் அல்லாஹ் இருக்கிறான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
always do good it comes back to you unexpected ways believe it
மற்றவர்களுக்காகச் செய்யுங்கள், நான் எதிர்பாராத வழிகளில் திரும்பி வருவேன்
Last Update: 2024-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but for those who believe and do good works are gardens of bliss,
நிச்சயமாக, ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்கள் செய்பவர்களுக்குப் பாக்கியமுள்ள சுவனபதிகள் உண்டு.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
நிச்சயமாக எவர் பயபக்தியுடையவராக இருக்கிறார்களோ, அவர்களுடனும் எவர் நற்செயல் புரிகின்றார்களோ அவர்களுடனும் அல்லாஹ் இருக்கிறான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
exercise patience; god does not ignore the reward of those who do good.
(நபியே! எந்நிலையிலும்) பொறுமையைக் கடைப்பிடிப்பீராக! நிச்சயமாக அல்லாஹ் அழகிய செயல்கள் செய்வோரின் கூலியை வீணாக்கி விடமாட்டான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward.
ஈமான் கொண்டு. நல்ல அமல்கள் செய்வோருக்கு, மன்னிப்பையும், மகத்தான (நற்)கூலியையும் அல்லாஹ் வாக்களித்துள்ளான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as for those who believe and do good deeds—for them are the gardens of bliss.
நிச்சயமாக, ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்கள் செய்பவர்களுக்குப் பாக்கியமுள்ள சுவனபதிகள் உண்டு.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as for those who do wrong and then do good after evil, i am most forgiving, most merciful.
ஆயினும், தீங்கிழைத்தவரைத் தவிர அ(த்தகைய)வரும் (தாம் செய்த) தீமையை (உணர்ந்து அதை) நன்மையானதாக மாற்றிக் கொண்டால், நிச்சயமாக நான் மிக மன்னிப்பவனாகவும், மிக்க கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றேன்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: