Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you would have told me
அவள் என்னிடம் கூறியிருப்பார்
Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you would have been mine too.
என்ன யாருக்கும் பிடிக்கல
Last Update: 2023-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i thought you would have call me
நீங்கள் என்னை அழைப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன்
Last Update: 2023-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do unto others as you would have others do unto you
உன் தலை முடி எனக்கு இருக்க வேண்டும் என்று நான் நிச்சயமாக விரும்புகிறேன்
Last Update: 2023-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you would have surely seen hell [in this very life].
நிச்சயமாக (அவ்வாசையால்) நீங்கள் நரகத்தைப் பார்ப்பீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and not one of you would have withheld us from punishing him.
அன்றியும், உங்களில் எவரும் (நாம்) அ(வ்வாறு செய்வ)தைத் தடுப்பவர்களில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and not one of you would have been able to stop (us).
அன்றியும், உங்களில் எவரும் (நாம்) அ(வ்வாறு செய்வ)தைத் தடுப்பவர்களில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and not one of you would have been able to withhold us from doing so.
அன்றியும், உங்களில் எவரும் (நாம்) அ(வ்வாறு செய்வ)தைத் தடுப்பவர்களில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if we had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.
மேலும், நாம் உம்மை (ஹக்கான பாதையில்) உறுதிப்படுத்தி வைத்திருக்க வில்லையெனின் நீர் கொஞ்சம் அவர்கள் பக்கம் சாய்ந்து போயிருத்தல் கூடும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if we had not fortified you, you would have been very slightly inclining towards them;
மேலும், நாம் உம்மை (ஹக்கான பாதையில்) உறுதிப்படுத்தி வைத்திருக்க வில்லையெனின் நீர் கொஞ்சம் அவர்கள் பக்கம் சாய்ந்து போயிருத்தல் கூடும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
had we wanted, we could have crushed it to bits and you would have been left to lament,
நாம் நாடினால் திட்டமாக அதனைக் கூளமாய் ஆக்கிவிடுவோம் - அப்பால் நீங்கள் ஆச்சரியப்பட்டுக் கொண்டு இருப்பீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
would that they had known that if they had embraced the faith and avoided evil, they would have received better rewards from god.
அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு தங்களை காப்பாற்றிக் கொண்டால், அல்லாஹ்விடமிருந்து கிடைக்கும் நற்கூலி மிகவும் மேலானதாக இருக்கும்;. இதனை அவர்கள் அறிய வேண்டாமா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
had there not been a previous writing from allah, you would have been afflicted by a mighty punishment.
அல்லாஹ்விடம் (உங்களுடைய மன்னிப்பு) ஏற்கனவே எழுதப்படாமலிருந்தால் நீங்கள் (போர்க் கைதிகளிடம் பத்ரில் ஈட்டுப் பணத்தை) எடுத்துக் கொண்டதன் காரணமாக உங்களை ஒரு பெரிய வேதனை பிடித்திருக்கும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
had they believed in allah and practised piety, they would have received a far better reward from aiiah, if they had but known it.
அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு தங்களை காப்பாற்றிக் கொண்டால், அல்லாஹ்விடமிருந்து கிடைக்கும் நற்கூலி மிகவும் மேலானதாக இருக்கும்;. இதனை அவர்கள் அறிய வேண்டாமா?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but for the bounty of allah and his mercy towards you in this life and in the everlasting life you would have been sternly punished for that which you were involved.
இன்னும், உங்கள் மீது இம்மையிலும், மறுமையிலும் அல்லாஹ்வின் அருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாதிருந்தால், நீங்கள் இச் சர்ச்சையில் ஈடுபட்டிருந்தமைக்காக கடினமான வேதனை நிச்சயமாக உங்களைத் தீண்டியிருக்கும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
had it not been for a writ from god that had already gone forth, you would have been severely punished on account of what you took.
அல்லாஹ்விடம் (உங்களுடைய மன்னிப்பு) ஏற்கனவே எழுதப்படாமலிருந்தால் நீங்கள் (போர்க் கைதிகளிடம் பத்ரில் ஈட்டுப் பணத்தை) எடுத்துக் கொண்டதன் காரணமாக உங்களை ஒரு பெரிய வேதனை பிடித்திருக்கும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then we would have let you taste the double of life and death; and you would have found none to help you against us.
(அவ்வாறு நீர் சாய்ந்திருந்தால்) நீர் இவ்வாழ்நாளில் இரு மடங்கு (வேதனையும்,) மரணத்தில் இரு மடங்கு (வேதனையு)ம் நுகருமாறு நாம் செய்திருப்போம்; பின்பு, நமக்கு எதிராக உமக்கு உதவியாளர் எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then you turned away after that. and if not for the favor of allah upon you and his mercy, you would have been among the losers.
அதன் பின்னும் நீங்கள் (உங்கள் வாக்குறுதியைப்) புறக்கணித்து (மாறி) விட்டீர்கள்; உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் கருணையும் அவன் அருளும் இல்லாவிட்டால் நீங்கள்(முற்றிலும்) நஷ்டவாளிகளாக ஆகியிருப்பீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but after that you turned away. were it not for god’s grace and mercy towards you, you would have been among the losers.
அதன் பின்னும் நீங்கள் (உங்கள் வாக்குறுதியைப்) புறக்கணித்து (மாறி) விட்டீர்கள்; உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் கருணையும் அவன் அருளும் இல்லாவிட்டால் நீங்கள்(முற்றிலும்) நஷ்டவாளிகளாக ஆகியிருப்பீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but for the grace of god and his mercy upon you, and were not god compassionate and merciful, [you would have come to grief].
இன்னும், உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் அருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாதிருந்தால் (உங்களை வேதனை தீண்டியிருக்கும்.) மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் இரக்கமுடையவனாகவும், அன்புடையயோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: