Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he who purifies it will prosper,
அதை (ஆத்மாவை)ப் பரிசுத்தமாக்கியவர் திடமாக வெற்றியடைந்தார்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he who purified himself shall prosper,
தூய்மையடைந்தவன், திட்டமாக வெற்றி பெறுகிறான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but those will prosper who purify themselves,
தூய்மையடைந்தவன், திட்டமாக வெற்றி பெறுகிறான்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those whose scales are heavy shall prosper,
எவருடைய (நன்மைகளின்) எடைகள் கனமாக இருக்கின்றனவோ அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they are on guidance from their lord, and will prosper.
இவர்கள் தாம் தம் இறைவனின் நேர் வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those are guided by their lord and will surely prosper.
இவர்கள் தாம் தம் இறைவனின் நேர் வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those are upon guidance from their lord, those are the ones who prosper.
இவர்கள் தாம் தங்கள் இறைவனின் நேர்வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
say: 'those who forge against god falsehood shall not prosper.
"அல்லாஹ்வின் மீது (இவ்வாறு) பொய்யை இட்டுக் கட்டுபவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெற மாட்டார்கள்" என்று (நபியே!) கூறிவிடும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
say, "those who invent falsehoods about god shall not prosper."
"அல்லாஹ்வின் மீது (இவ்வாறு) பொய்யை இட்டுக் கட்டுபவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெற மாட்டார்கள்" என்று (நபியே!) கூறிவிடும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it is they who are on true guidance from their lord, and it is they who shall prosper.
இவர்கள் தாம் தம் இறைவனின் நேர் வழியில் இருப்பவர்கள்; மேலும் இவர்களே வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
say: "those who invent a lie against allah will never prosper."
"அல்லாஹ்வின் மீது (இவ்வாறு) பொய்யை இட்டுக் கட்டுபவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெற மாட்டார்கள்" என்று (நபியே!) கூறிவிடும்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"but only he (will prosper) that brings to allah a sound heart;
"எவரொருவர் பரிசுத்த இருதயத்தை அல்லாஹ்விடம் கொண்டு வருகிறாரோ அவர் (கண்ணியம் அடைவார்)."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
believers, bow down and prostrate yourselves before your lord and serve your lord and do good that you may prosper.
ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் ருகூஃ செய்யுங்கள்; இன்னும் ஸஜ்தாவும் செய்யுங்கள்; இன்னும் உங்கள் இறைவனை வணங்குங்கள்; மேலும்; நீங்கள் வெற்றி பெரும் பொருட்டு, நன்மையே செய்யுங்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
believers, fear god and seek ways to come closer to him and strive for his cause, so that you may prosper.
முஃமின்களே! அல்லாஹ்வை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்;. அவன்பால் நெருங்குவதற்குரிய வழியை(வணக்கங்களின் மூலம்) தேடிக் கொள்ளுங்கள்;. அவனுடைய பாதையில் போர் புரியுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் வெற்றி பெறலாம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah does not bless usury, and he causes charitable deeds to prosper, and allah does not love any ungrateful sinner.
அல்லாஹ் வட்டியை (அதில் எந்த பரக்கத்தும் இல்லாமல்) அழித்து விடுவான்;. இன்னும் தான தர்மங்களை (பரக்கத்துகளைக் கொண்டு) பெருகச் செய்வான்; (தன் கட்டளையை) நிராகரித்துக் கொண்டிருக்கும் பாவிகள் எவரையும் அல்லாஹ் நேசிப்பதில்லை.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
believers, do not consume usury, doubled and redoubled, and fear allah, in order that you shall prosper.
ஈமான் கொண்டோரே! இரட்டித்துக் கொண்டே அதிகரித்த நிலையில் வட்டி (வாங்கித்) தின்னாதீர்கள்;. இன்னும் நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி (இதைத் தவிர்த்துக் கொண்டால்) வெற்றியடைவீர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o believers, fear god, and seek the means to come to him, and struggle in his way; haply you will prosper.
முஃமின்களே! அல்லாஹ்வை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்;. அவன்பால் நெருங்குவதற்குரிய வழியை(வணக்கங்களின் மூலம்) தேடிக் கொள்ளுங்கள்;. அவனுடைய பாதையில் போர் புரியுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் வெற்றி பெறலாம்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and who does greater evil than he who forges against god a lie, or cries lies to his signs? surely the sinners do not prosper.
அல்லாஹ்வின் மீது பொய் கூறுபவன் அல்லது அவனுடைய வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்க முற்படுபவன் - இவர்களைவிட மிக அநியாயம் செய்பவர் யார்? பாவம் செய்பவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றியடைய மாட்டார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and who does greater evil than he who forges against god a lie, or cries lies to his signs? they shall not prosper, the evildoers.
அல்லாஹ் மீது பொய்யைக் கற்பனை செய்கிறவனை விட, அல்லது அவனுடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்குகிறவனை விட அநியாயக்காரன் யார்? நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்கள் வெற்றி பெறவே மாட்டார்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but the messenger and those who shared his faith strove hard with their possessions and their lives. it is they who shall have all kinds of good, and it is they who shall surely prosper.
எனினும், (அல்லாஹ்வின்) தூரும், அவருடன் இருக்கும் முஃமின்களும், தங்கள் செல்வங்களையும், தங்கள் உயிர்களையும் அர்ப்பணம் செய்து போர் புரிகிறார்கள்; அவர்களுக்கே எல்லா நன்மைகளும் உண்டு - இன்னும் அவர்கள் தாம் வெற்றியாளர்கள்.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: