Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
“who used to tell me, ‘do you believe it is true?’ –
“เขาเคยกล่าวว่า แท้จริงท่านเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้เชื่อมั่น (ในวันปรโลก) จริงหรือ ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o my servants who believe, surely my earth is wide; therefore me do you serve!
โอ้ปวงบ่วงของข้า บรรดาผู้ที่ศรัทธาเอ๋ย ! แท้จริงแผ่นดินของข้านั้นกว้างใหญ่ไพศาล ดังนั้นเฉพาะข้าเท่านั้นพวกเจ้าจงเคารพภักดี
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do you have any requirements for your spouse? i want to know. can you tell me? i will satisfy you
คุณมีข้อกำหนดใด ๆ สำหรับคู่สมรสของคุณหรือไม่? ฉันอยากจะรู้. คุณบอกฉันได้ไหม? ฉันจะทำให้คุณพึงพอใจ
Last Update: 2020-06-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
“o my people, i ask you no wage for it; my wage lies with him who originated me. do you not understand?”
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย! ฉันมิได้ขอร้องต่อพวกท่านซึ่งรางวัลในการนี้เลย รางวัลของฉันนั้นอยู่กับพระผู้ให้บังเกิดฉัน พวกท่านไม่ใช้ปัญญาหรือ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my people! i seek no reward from you for my work. my reward lies only with him who created me. do you not understand anything?
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย! ฉันมิได้ขอร้องต่อพวกท่านซึ่งรางวัลในการนี้เลย รางวัลของฉันนั้นอยู่กับพระผู้ให้บังเกิดฉัน พวกท่านไม่ใช้ปัญญาหรือ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o my people! i do not ask of you any reward for it; my reward is only with him who created me; do you not then understand?
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย! ฉันมิได้ขอร้องต่อพวกท่านซึ่งรางวัลในการนี้เลย รางวัลของฉันนั้นอยู่กับพระผู้ให้บังเกิดฉัน พวกท่านไม่ใช้ปัญญาหรือ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
‘o my people! i do not ask you any reward for it. my reward lies only with him who originated me. do you not exercise your reason?
โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย! ฉันมิได้ขอร้องต่อพวกท่านซึ่งรางวัลในการนี้เลย รางวัลของฉันนั้นอยู่กับพระผู้ให้บังเกิดฉัน พวกท่านไม่ใช้ปัญญาหรือ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say: tell me, if allah were to make the day to continue incessantly on you till the day of resurrection, who is the god besides allah that could bring you the night in which you take rest? do you not then see?
จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) พวกท่านเห็นแล้วมิใช่หรือ หากอัลลอฮ์ทรงทำให้กลางวันมีอยู่ตลอดไปแก่พวกท่านจนถึงวันกิยามะฮ์พระเจ้าองค์ใดเล่าอื่นจากอัลลอฮ์ ที่จะนำกลางคืนมาให้พวกท่าน เพื่อพวกท่านจะได้พักผ่อนในเวลานั้น พวกท่านไม่พิจารณาไตร่ตรองดูบ้างหรือ ?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when he provided them with their provisions he said, “bring your step-brother to me; do you not see that i measure in full and that i am the best host?”
และเมื่อเขาได้จัดเตรียมให้แก่พวกเขาซึ่งเสบียงอาหารของพวกเขาแล้ว เขากล่าวว่า “จงนำน้องชายของพวกท่านจากพ่อของพวกท่านมาหาฉันด้วย พวกท่านไม่เห็นหรือว่าแท้จริงฉันได้ตวงให้อย่างครบถ้วน และฉันนั้นดียิ่งในหมู่ผู้ให้การต้อนรับ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and firon proclaimed amongst his people: o my people! is not the kingdom of egypt mine? and these rivers flow beneath me; do you not then see?
และฟิรเอานฺได้ประกาศท่ามกลางหมู่ชนของเขา เขากล่าวว่า หมู่ชนของฉันเอ๋ยอาณาจักรแห่งอียิปต์นี้มิได้เป็นของฉันดอกหรือ ? และแม่น้ำเหล่านี้ไหลผ่านเบื้องล่าง(วังของ)ฉัน พวกท่านไม่เห็นดอกหรือ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and pharaoh proclaimed to his people, saying, ‘o my people! do not the kingdom of egypt and these rivers that run at my feet belong to me? do you not perceive?
และฟิรเอานฺได้ประกาศท่ามกลางหมู่ชนของเขา เขากล่าวว่า หมู่ชนของฉันเอ๋ยอาณาจักรแห่งอียิปต์นี้มิได้เป็นของฉันดอกหรือ ? และแม่น้ำเหล่านี้ไหลผ่านเบื้องล่าง(วังของ)ฉัน พวกท่านไม่เห็นดอกหรือ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say (o muhammad saw to these polytheists): "tell me, what provision allah has sent down to you! and you have made of it lawful and unlawful." say (o muhammad saw): "has allah permitted you (to do so), or do you invent a lie against allah?"
จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) “พวกท่านเห็นแล้วมิใช่หรือ ซึ่งเครื่องยังชีพที่อัลลอฮ์ทรงประทานให้แก่พวกท่านแล้วพวกท่านก็ทำให้บางส่วนเป็นที่ต้องห้าม (หะรอม) และบางส่วนเป็นที่อนุมัติ(หะลาล)” จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด)“อัลลอฮ์ทรงอนุมัติให้แก่พวกท่าน หรือพวกท่านปั้นแต่งให้แก่อัลลอฮ์”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.