Results for where would you travel with your ... translation from English to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Turkish

Info

English

where would you travel with your lady

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

where would you like to go?

Turkish

nereye gitmek istiyorsunuz?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so you can travel with your child.

Turkish

Çocukla da seyahat edebiliyorsunuz yani.

Last Update: 2018-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

where would you like to go next?

Turkish

daha sonra nereye gitmek istersin?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

well, do you travel with your children?

Turkish

peki, siz çocuklarla seyahat ediyor musunuz?

Last Update: 2018-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

where would you like me to put this?

Turkish

bunu nereye koymamı istersin?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

where would you like to go next sunday?

Turkish

Önümüzdeki pazar nereye gitmek istersin?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

would you mind if i went out with your sister?

Turkish

kız kardeşinle çıkmamın bir sakıncası var mı?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

where would you say we need to be the smartest?

Turkish

en akıllı davranmamız gereken yer neresi?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

where would you like to go on holiday this summer?

Turkish

bu yaz nereye tatile gitmek istersin?

Last Update: 2011-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

i said, "well, where would you build this thing?"

Turkish

bende "peki, böyle bir şeyi nereye inşa edeceksin?" diye sordum.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and so if you ask this question: where would you look to see the future of education?

Turkish

ve eğer "eğitimin geleceğini nerede arardınız?" sorusunu soracak olursanız.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he called his top assistant to him and asked, "where would you say, in this region, racism is most virulent?"

Turkish

asistanın çağırıp, sormuş ,"sence burada ırkçılığın en güçlü olduğu bölge neresi?"

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for example, what's your ideal destination for vacation? where would you like to go? antalya, cuba or america?

Turkish

mesela sizin ideal gezi yeriniz neresi olur, nereye gitmek istersiniz; antalya mıdır, küba mıdır, amerika mıdır nedir?

Last Update: 2018-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

say, "would you acquaint allah with your religion while allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and allah is knowing of all things?"

Turkish

(allah sanki bunu bilmiyor da sizin iddianıza mı bakacak?) halbuki allah bunu bildiği gibi, göklerde ve yerde ne varsa bilir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

“travel with your family at the dead of the night, and follow up behind them, and let none of you look back, and proceed as commanded.”

Turkish

"geceleyin ailenle birlikte çık. arkalarından izle ve hiç biriniz arkaya bakmasın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but how would you like it if you never knew from one day to the next if you were going to spend it striding around like a vivid god, your shoulders in the clouds, or sitting down there amidst the wallpaper staring straight ahead with your little plastic face?

Turkish

ancak eğer bir günden diğerine hayatınızı sanki omuzları gökyüzüne degercesine gerçek bir tanrıymış gibi ya da duvar kağıdına karşı oturarak küçük plastik yüzünüzü karşıya yönelterek geçireceğinizi bilseydiniz ne hissederdiniz?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

so travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her.

Turkish

aileni gecenin bir anında yürüyüşe çıkart, sizden hiç kimse geriye bakmasın; fakat senin karın istisna. Ötekilerin başına gelecek olanlar onun da başına gelecektir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

they shall not reach you! so travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her.

Turkish

beraberindekilerin hiç biri geri dönüp bakmasın, yalnız eşin bunun dışındadır.zira ötekilere ulaşan hangi rüsvaylık varsa, ona da gelecektir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta

English

they (messengers) said: "o lout (lot)! verily, we are the messengers from your lord! they shall not reach you! so travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her. indeed, morning is their appointed time. is not the morning near?"

Turkish

melekler, ey lut dediler, şüphe yok ki biz, rabbinin elçileriyiz, onlar, sana kesin olarak ilişemezler; sen gece karanlığı basınca ailene mensup olanlarla yola düş, hiçbiriniz, ardına bakmasın, ancak karını beraber götürme, çünkü o da onların uğrayacağı azaba uğrayacak. Şüphe yok ki uğrayacakları azabın mukadder zamanı, sabah çağıdır; sabah da yakın değil mi?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alpaycanta
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,739,813 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK