Results for you do like it, don't you translation from English to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Turkish

Info

English

you do like it, don't you

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

you like it, don't you?

Turkish

onu seviyorsun, değil mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you know it, don't you?

Turkish

onu biliyorsun, değil mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you do know how to do that, don't you?

Turkish

onu nasıl yapacağını biliyorsun, değil mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

don't you like it?

Turkish

onu sevmiyor musunuz?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i made it for you. do you like it?

Turkish

senin için yaptım. beğendin mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why don't you do it?

Turkish

niçin onu yapmıyorsun?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why don't you do something?

Turkish

neden bir şey yapmıyorsun?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you must do the work, even if you do not like it.

Turkish

sevmeseniz bile, işi yapmanız gerekir.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so why don't you do that now?

Turkish

o halde neden şimdi bakmıyorsunuz?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what don't you do this, and why don't you do that?"

Turkish

neden bunu şöyle, şunu da böyle yapmıyorsun?"

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?"

Turkish

kendilerine bir mucize getirmediğin zaman: "mucize isteseydin ne olurdu," derler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity?

Turkish

Şimdiden bir adım daha yakın hissetmiyor musunuz, kişiliğinizin bir parçası haline gelmiş gibi değil mi?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"jazz music is a type of music which can be tiresome if you do not like it," says fan gordan kalajdjiev.

Turkish

cazsever gordan kalajdjiev “caz, sevmeyenler için yorucu olabilecek bir müzik türü”, diyor.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

most of the time, i make posters, i post them on facebook, my friends like it, don't like it, most of the time don't like it, don't share it, don't nothing, and it's another day.

Turkish

Çoğu zaman, posterler tasarlarım ve onları facebook'ta yayınlarım. arkadaşlarım beğenirler veya beğenmezler. Çoğu zaman beğenmezler, paylaşmazlar, çoğunlukla, hiçbir şey yapmazlar.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and through a process of selection evolution, you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do, like grow a battery or grow a solar cell.

Turkish

ve seleksiyon evriminin isleyisine gore sizin hosunuza giden bir tanesini bu milarlarca virusun icinden cekip alabiliriz. bu sanki bir pil yada gunes pil yetistirmeye benziyor.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?" say: "i follow only what my lord reveals to me."

Turkish

onlara keyfî olarak istedikleri bir âyet veya mûcize getirmediğin zaman“hiç değilse bir şeyler bulup buluştursaydın yâ!” derler.de ki: “ben, sadece rabbimden ne vahyolunursa ona tâbi olurum.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?" say: "i follow only what my lord reveals to me." these (revelations) are an evident proof from your lord, and a guidance and grace for those who believe.

Turkish

onlara (arzularına göre) bir âyet getirmediğin zaman, derleyip toplasaydın ya derler, sen de de ki; ben ancak rabbimden bana ne vahyolunuyorsa ona uyarım, işte bütünüyle bu kur'ân, rabbinizden gelen basiretlerdir (kalp gözünü açacak beyanlardır), iman eden bir kavim için hidayettir, rahmettir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,991,335 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK