From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bring forth therefore fruits meet for repentance:
jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for the gifts and calling of god are without repentance.
ndax li yàlla maye, dootu ko nangu mukk, te ku mu woo ci boppam, dootu la dàq mukk.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
john did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
when john had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of israel.
laata muy ñëw nag, yaxya daan na waare, ne bànni israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at jerusalem.
te it ñuy yégle xeet yépp ci turam, dale ko ci yerusalem ne, war nañoo tuub seeni bàkkaar, yàlla baal leen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and he came into all the country about jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
yaxya daldi dugg àll, bi wër dexu yurdan gépp, di waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
ndaxte tiis wu jóge ci yàlla dina jur réccu guy jëme ci mucc, te réccu googu laajul gëstu. waaye tiisu àddina day jëme ci dee.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
him hath god exalted with his right hand to be a prince and a saviour, for to give repentance to israel, and forgiveness of sins.
te yàlla yékkati na ko ci ndeyjooram, mu nekk buur ak musalkat, ngir may bànni israyil réccu, ba mu baal leen seeni bàkkaar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of god leadeth thee to repentance?
ndax dangaa xeeb mbaaxu yàlla, mi yéex a mer te di la muñal? xanaa xamuloo ne, yàllaa ngi lay won baaxaayam, ngir nga réccu say bàkkaar?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
«maa ngi leen di wax lii: ci noonule, dina am mbég ci asamaan, bu benn bàkkaarkat tuubee ay bàkkaaram. te mbég moomu mooy ëpp mbég, mi fay am, ngir juróom-ñeent-fukk ak juróom-ñeent ñu jub, te soxlawuñoo tuub seeni bàkkaar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
but go ye and learn what that meaneth, i will have mercy, and not sacrifice: for i am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
mbind mi nee na: “yërmande laa bëgg, waaye du rendi saraxi mala.” demleen nag te seet lu wax joojuy tekki. ndaxte ñëwuma, ngir woo ñi jub, waaye bàkkaarkat yi laay woo.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore leaving the principles of the doctrine of christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward god,
kon nag léegi, nanu jóge ci liifantu gi jëm ci kirist, te jàll cig mat. nanu bañ a dalaat njàngale mu jëkk moomu, ci ne nit ñi dañoo war a tuub jëf, yi jëm ci dee, te gëm yàlla,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
xam ngeen ne, ba ñu ca tegee tuuti, gàntu nañu ko, ba mu bëggee jot barke bi. amul fenn fu mu jaar ba defar njuumteem, te jooy, yi mu doon jooy, mënu ci dara.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
but shewed first unto them of damascus, and at jerusalem, and throughout all the coasts of judaea, and then to the gentiles, that they should repent and turn to god, and do works meet for repentance.
waaye li tàmbali ci damas, teg ci dëkku yerusalem ak réewu yawut mépp, ba agsi ci ñi dul yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci yàlla, bay jëf lu dëppook réccu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, we have abraham to our father: for i say unto you, that god is able of these stones to raise up children unto abraham.
jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar, te bañ a nax seen bopp naan: “nun daal doomi ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, yàlla man na defal ibraayma ay doom ci doj yii.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than i, whose shoes i am not worthy to bear: he shall baptize you with the holy ghost, and with fire:
man maa ngi leen di sóob ci ndox, ci lu ànd ak tuub seeni bàkkaar. waaye kiy ñëw sama gannaaw moo ma ëpp kàttan, ba yeyoowuma koo yóbbul sax ay dàllam. kooku dina leen sóob ci xel mu sell mi ak safara.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: