From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
his countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
meloom mel na ni melax, ay yéreem weex tàll ni perkaal.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
bul giñ it ci sa bopp, ndaxte mënuloo weexal mbaa ñuulal benn ci say kawar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
bi muy ñaan, xar-kanamam daldi soppiku, ay yéreem weex tàll bay melax.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
ay yéreem di ray-rayi, weex tàll, te fóotukatu àddina mënu leen weexale nii.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
bi muy dem nag, te ñu ne jàkk asamaan, ñaar ñu sol yu weex daldi ne seef, taxaw ci seen wet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of jesus had lain.
séen ñaari malaaka yu sol mbubb yu weex, toog ca bérab, ba ñu dencoon yeesu; kenn ka féeteek bopp bi, ki ci des ca tànk ya.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
may nañu ko, mu sol mbubb mu sette weex bay lerax.» mbubb mu weex moomu day misaal njubtey gaayi yàlla yi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Ñu dugg ci bàmmeel bi, gis ca ndeyjoor waxambaane wu sol mbubb mu weex, ñu daldi tiit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and i saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
noonu ma gis gàngune mu mag te weex, ak ka ca toog. asamaan ak suuf daw, sore ko, ba ne mes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and i looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
ma xool noonu, gis niir wu weex ak ku ca toog, niroo ak doomu nit, takk kaalag wurus ca bopp ba, yor sàrt bu ñaw.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats i saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
yeneen ñaar-fukki gàngune ak ñeent wër ko, te ci kaw gàngune ya ñaar-fukki mag ak ñeent toog, sol mbubb yu weex ak kaalay wurus ci seen bopp.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and i said unto him, sir, thou knowest. and he said to me, these are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the lamb.
ma ne ko: «sang bi, xanaa yaa ko xam.» mu ne ma: «Ñoo di ñi jóge ca metit wu réy wa. fóot nañu seeni mbubb, ba weexal ko ci deretu mbote ma.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
after this i beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
gannaaw loolu ma xool, gis mbooloo mu réy, ba kenn mënu koo waññ, ñu bokk ci xeet yépp, giir yépp, réew yépp ak kàllaama yépp, taxaw ca kanamu gàngune ma ak mbote ma. Ñu sol ay mbubb yu weex, di màggal te di yengal ay cari garab ci seeni loxo,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: